ويكيبيديا

    "ولايته الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its core mandate
        
    • its core mission
        
    • its core mandates
        
    • its key mandate
        
    • the core mandate
        
    • its primary mandate
        
    • its substantive mandate
        
    • its basic mandate
        
    • its fundamental mandate
        
    Ensure UNDP response to humanitarian and post-crisis situations consistent with its core mandate UN ضمان استجابة البرنامج الإنمائي للحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة بما يتفق مع ولايته الأساسية
    In addition, it should remove itself from development work and focus on its core mandate. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينأى الصندوق بنفسه عن العمل الإنمائي ويركز على ولايته الأساسية.
    UNFPA will sharpen its focus on its core mandate. UN وسيزيد الصندوق من تركيزه على ولايته الأساسية.
    37. While UN-Habitat had made some progress in its resource mobilization efforts, its total resources were far from adequate to implement its core mandates. UN 37 - وفي حين أحرز موئل الأمم المتحدة بعض التقدم في جهوده لتعبئة الموارد، فإن موارده الإجمالية أقل من أن تكفي لتنفيذ ولايته الأساسية.
    Another representative said that the role of UNEP as a provider of knowledge was part of its core mandate. UN وقال ممثل آخر إن دور برنامج الأمم المتحدة كمقدم للمعارف يمثل جزءاً من ولايته الأساسية.
    Using this strength to address multidimensional development challenge is imperative in discharging its core mandate for human development. UN واستخدام هذه القدرات في مواجهة التحديات الإنمائية المتعددة الأبعاد ضروري في تنفيذ ولايته الأساسية المتعلقة بالتنمية البشرية.
    Several delegations applauded the Executive Director's decision to sharpen the Fund's focus on its core mandate. UN 137 - وأشادت بضعة وفود بمقرر المدير التنفيذي بشحذ تركيز الصندوق على ولايته الأساسية.
    UNOPS is firmly committed to sustainable development, and will focus investments in the areas of its core mandate to strengthen its contributions to partners' achievement of these objectives. UN ويلتزم مكتب خدمات المشاريع التزاماً أكيداً بالتنمية المستدامة، وسوف يركز الاستثمارات في مجالات ولايته الأساسية من أجل تعزيز مساهماته في تحقيق الشركاء لهذه الأهداف.
    Several delegations applauded the Executive Director's decision to sharpen the Fund's focus on its core mandate. UN 137 - وأشادت بضعة وفود بمقرر المدير التنفيذي بشحذ تركيز الصندوق على ولايته الأساسية.
    12. During the reporting period, the Ethics Office continued to actively build upon its achievements within each of its core mandate areas. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الأخلاقيات استكمال إنجازاته بنشاط في كل مجال من مجالات ولايته الأساسية.
    In addition, it requested UNDP, " in its capacity as manager of the resident coordinator system, to strengthen its coordinating role and its cooperation, in keeping with its core mandate, with other United Nations entities " . UN وفضلا عن ذلك، طلب المقرر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بصفته يتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين، تعزيز دوره التنسيقي وتعاونه مع سائر هيئات الأمم المتحدة بما يتماشى مع ولايته الأساسية " .
    6. Requests the United Nations Development Programme, in its capacity as the manager of the resident coordinator system, to strengthen its coordinating role and its cooperation, in keeping with its core mandate, with other United Nations entities. UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفته يتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين، تعزيز دوره التنسيقي وتعاونه مع سائر هيئات الأمم المتحدة بما يتماشى مع ولايته الأساسية.
    While recognizing the important role that UNFPA played in emergency reproductive and maternal health care, one delegation encouraged UNFPA to continue to work within the priorities of humanitarian clusters and to focus on its core mandate rather than seeking to become a significant humanitarian actor. UN وسلّم أحد الوفود بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق في رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وشجّعه على مواصلة العمل ضمن أولويات مجموعات العمل الإنساني، والتركيز على ولايته الأساسية أكثر من سعيه لكي يصبح من الأطراف الفاعلة الكبيرة في المجال الإنساني.
    While recognizing the important role that UNFPA played in emergency reproductive and maternal health care, one delegation encouraged UNFPA to continue to work within the priorities of humanitarian clusters and to focus on its core mandate rather than seeking to become a significant humanitarian actor. UN وسلّم أحد الوفود بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق في رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وشجّعه على مواصلة العمل ضمن أولويات مجموعات العمل الإنساني، والتركيز على ولايته الأساسية أكثر من سعيه لكي يصبح من الأطراف الفاعلة الكبيرة في المجال الإنساني.
    The upcoming review of the Peacebuilding Commission, mandated by the founding resolutions -- Assembly resolution 60/180 and Security Council 1645 (2005) -- will, I hope, provide an opportunity not only to renew our commitment to the cause of peacebuilding but also to ensure that the peacebuilding architecture is adequately equipped and adapted to perform its core mandates. UN ويحدوني الأمل أن يتيح الاستعراض القادم للجنة بناء السلام، الذي يتعين إجراؤه تنفيذا للولاية الصادرة بالقرارين المؤسسين للّجنة - قرار الجمعية 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005) - أن يتيح الفرصة لا لتجديد التزاماتنا بقضية السلام فحسب، وإنما أيضا لكفالة تزويد هيكل بناء السلام بما يكفي من الموارد وتكييفه لأداء ولايته الأساسية.
    its key mandate is to organize training for delegates in New York and to strengthen the Institute's cooperation with the United Nations Secretariat, programmes and funds, as well as with academia, foundations and the private sector in the Americas. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    The Working Group is strongly of the view that the core mandate remains valid: serving as a channel of communication between distraught family and friends of the disappeared and Governments. UN ويعتقد الفريق العامل اعتقاداً راسخاً أن ولايته الأساسية لا تزال صحيحة: وهي أن يعمل كقناة اتصال بين أفراد الأسر والأصدقاء المكلومين للأشخاص المختفين من جهة، والحكومات، من الجهة الأخرى.
    Short-term money market rates are set by the Federal Reserve Banks of the United States of America on the basis of its primary mandate to manage inflation and employment. UN والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي يحدد أسعار أسواق المال القصيرة الأجل على أساس ولايته الأساسية المتمثلة في إدارة التضخم والعمالة.
    22. The Advisory Committee notes that the Security Council authorized UNOTIL to engage up to 45 civilian advisers to carry out its substantive mandate, namely to support the development of critical State institutions. UN 22 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن أذن لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بتعيين ما لا يزيد عن 45 مستشارا مدنيا لتنفيذ ولايته الأساسية المتمثلة في دعم بناء مؤسسات الدولة الهامة.
    50. A major obstacle in the implementation of the Trade Point Programme stems from contradictions between its founding vision and its basic mandate. UN ٠٥- وثمة عائق رئيسي في تنفيذ برنامج النقاط التجارية ناشئ عن التناقضات القائمة بين الفكرة التي قام عليها وبين ولايته اﻷساسية.
    This is of special importance because of the vital role of the Council in the international arena and the steadily increasing number of functions it has assumed, some of which are in accordance with the Charter, while others go far beyond its fundamental mandate. UN ولهذا أهمية خاصة نظــرا للـدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس على المسرح الدولي والتزايد المستمر في عدد الوظائف التي تقع على عاتقه، وبعضها وفقا للميثاق والبعض اﻵخر يتجاوز بكثير ولايته اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد