ويكيبيديا

    "ولايته السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its previous mandate
        
    • its last mandate
        
    • his previous
        
    • previous mandates
        
    • its former mandate
        
    • s previous mandate
        
    • the previous mandate
        
    • its previous term
        
    During its previous mandate, the Group had visited Guinea three times in an effort to receive the promised documents without success. UN وكان الفريق قد زار غينيا إبان ولايته السابقة ثلاث مرات في محاولة للحصول على الوثائق الموعود بها، ولكن دون جدوى.
    Under its previous mandate, the Panel prepared an interim report, delivered a midterm briefing accompanied by a written report, and submitted a final report, which the Panel presented to the Committee in informal consultations. UN وأعد الفريق بموجب ولايته السابقة تقريرا مؤقتا، وقدم إحاطة لمنتصف المدة مصحوبة بتقرير خطي، وسلم تقريرا نهائيا كان قد عرضه على اللجنة في مشاورات غير رسمية.
    33. Moreover, the Mi-24 ammunition inspected by the Group during its previous mandate is still stored at the San Pedro airport. UN 33 - وظلت ذخائر الطائرة العمودية Mi-24 التي فتشها الفريق خلال ولايته السابقة مخزنة في مطار سان بيدرو.
    92. It was also noted that other aircraft fly under entirely fictitious operating licences that have long ago expired or been cancelled, as in the case of Ruwenzori Airways noted by the Group during its last mandate. UN 92 - ولوحظ أيضاً أن طائرات أخرى تحلق بتراخيص تشغيل وهمية تماماً أو انتهت مدة صلاحيتها منذ زمن بعيد أو مشطوبة: حالة روانزوري إيرويز التي لاحظها الفريق خلال ولايته السابقة.
    The Rules of Court specify, in application of the provisions of the Statute, that a " member of the Court who is re-elected shall make a new declaration only if his new term is not continuous with his previous one " (Article 4, para. 3). UN وتنص لائحة المحكمة، تطبيقا لأحكام النظام الأساسي، على أنه " لا يجدد عضو المحكمة الذي أعيد انتخابه إعلانه إلا إذا كانت فترة ولايته الجديدة غير متصلة بفترة ولايته السابقة " (الفقرة 3 من المادة 4).
    During previous mandates, Mi-24 attack helicopters had been observed at El Geneina and Kutum. UN وقد سبق للفريق أن لاحظ وجود طائرات هليكوبتر هجومية Mi-24 في الجنينة وكُتُم في فترات ولايته السابقة.
    In accordance with requests of the Commission and Working Group I (under its former mandate on Public Procurement), the Secretariat has established links with other international organizations active in procurement reform to foster cooperation with regard to the UNCITRAL Model Law on Public Procurement (2011) and its accompanying Guide to Enactment (2012). UN 22- وفقا لطلب اللجنة والفريق العامل الأول (في إطار ولايته السابقة المتعلقة بالاشتراء العمومي)، أقامت الأمانة جسور صلة بسائر المنظمات الدولية الناشطة في مجال إصلاح نظم الاشتراء لتعزيز التعاون فيما يتعلق بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي (لعام 2011) ودليل اشتراعه المصاحب له (لعام 2012).
    The cooperation of the Government of the Sudan with the Panel undoubtedly improved in comparison to the period under the previous mandate. UN ومما لا شك فيه أن حكومة السودان تعاونت بشكل أفضل مع الفريق مقارنة بفترة ولايته السابقة.
    151. During its previous mandate, the Panel requested the opinion of the Liberian Minister of Justice as to whether the Government of Liberia could act to freeze assets. UN 151 - طلب الفريق خلال ولايته السابقة رأي وزير العدل الليبيري بشأن ما إذا كان بوسع حكومة ليبريا العمل على تجميد الأصول.
    22. During this mandate, the Group of Experts retained the method adopted throughout its previous mandate. UN 22 - أبقى فريق الخبراء، خلال فترة ولايته الحالية، على المنهجية التي اعتمدها أثناء فترة ولايته السابقة.
    The Council later extended the mandate of the Panel by resolution 1854 (2008), requesting the Panel to undertake the same tasks as under its previous mandate. UN ومدد المجلس لاحقا ولاية فريق الخبراء بموجب قراره 1854 (2008)، وطلب من الفريق أن يضطلع بالمهام ذاتها التي مسندة إليه بموجب ولايته السابقة.
    68. The Group concluded during its previous mandate that the principal source of arms and ammunition for FDLR was FARDC. UN 68 - خلص الفريق في ولايته السابقة إلى أن المصدر الرئيسي للأسلحة والذخيرة المتوفرة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا كان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Group was informed by the Transitional Government that as yet no inquiries or actions had been carried out in response to the Group's documentation of FARDC non-compliance with the embargo during its previous mandate. UN كما أحيط الفريق علما من جانب الحكومة الانتقالية بأنه لم يتم حتى الآن إجراء تحقيقات أو اتخاذ إجراءات من أجل الاستجابة لتوثيق الفريق عدم امتثال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لأحكام الحظر خلال ولايته السابقة.
    During its previous mandate, the Group interviewed traffickers who stated that they were regularly selling weapons to Col. Makenga (see S/2011/738, para. 561). UN وأجرى الفريق خلال ولايته السابقة مقابلات مع المهرِّبين الذين ذكروا أنهم كانوا يبيعون الأسلحة بانتظام إلى العقيد ماكِنغا (انظر S/2011/738، الفقرة 561).
    The Group is of the view that Soicex Electronique repeatedly violated the sanctions regime on Côte d’Ivoire, as reported during its previous mandate (see S/2012/196). UN ويرى الفريق أن شركة Soicex Electronique انتهكت مرارا وتكرارا نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، على النحو المبلغ عنه خلال ولايته السابقة (انظر S/2012/196).
    Contrary to the practice noted by the Group during its previous mandate, from April 2012 to April 2013, in the majority of the cases, the Ivorian authorities transmitted to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) the relevant notification and/or exemption procedures prior to the import of materiel under embargo. UN وخلافا للممارسة التي أشار إليها الفريق، خلال ولايته السابقة (من نيسان/أبريل 2012 - إلى نيسان/أبريل 2013)، فقد أحالت السلطات الإيفوارية، في معظم الحالات، إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) إجراءات الإخطار و/أو الإعفاء ذات الصلة قبل قيامها باستيراد مواد محظورة.
    81. During its current mandate, the Panel observed eight Sukhoi-25 fighter jets parked at El Fasher and Nyala airports and, thus, a higher number of fighter jets than reported in the Panel's final report under its previous mandate (S/2009/562). UN 81 - شاهد الفريق خلال ولايته الحالية، ثماني طائرات مقاتلة من طراز سوخوي - 25 كانت متوقفة في مطاري الفاشر ونيالا، وبذلك، يكون هناك عدد من الطائرات المقاتلة أكبر مما ذكر في التقرير النهائي للفريق بموجب ولايته السابقة (S/2009/562).
    The Monitoring Group has elaborated a Plan of Action for the years 2010 - 2013 and has continued to develop its follow-up system set up during its previous term. UN ووضع فريق الرصد خطة عمل للسنوات 2010-2013، واستمر في تطوير نظام متابعتها الذي أُنشئ خلال فترة ولايته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد