Consistent with its mandate in this regard, the Institute remains central in the realization of this ideal. | UN | ويظلُّ للمعهد دور مركزي في تحقيق هذه الفكرة المثالية، اتِّساقا مع ولايته في هذا الشأن. |
We hope that the will of the international community will be translated into action that enables the Conference to fulfil its mandate in the future. | UN | ونأمل أن تترجم إرادة المجتمع الدولي إلى عمل من شأنه أن يمكِّن المؤتمر من إنجاز ولايته في المستقبل. |
The Special Rapporteur addressed the gender aspect of his mandate in his reports to the Commission twice, most recently in 2000. | UN | وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000. |
The independent expert was invited to make an oral presentation on his activities and findings since the renewal of his mandate in 2008 at the fourteenth session of the Council. | UN | وطلب من الخبير المستقل تقديم عرض شفهي خلال دورة المجلس الرابعة عشرة عن الأنشطة التي اطلع بها والاستنتاجات التي توصل إليها منذ تجديد ولايته في عام 2008. |
6. The Panel began its mandate on 18 April 2005 and consulted with the Committee soon afterwards in New York. | UN | 6 - بدأ الفريق ولايته في 18 نيسان/أبريل 2005 وأجرى مشاورة مع اللجنة بعد ذلك بقليل في نيويورك. |
That would be a step towards the implementation of its mandate to address such situations. | UN | وسيكون هذا خطوة نحو تنفيذ ولايته في معالجة مثل هذه الحالات. |
The Group would present its next report to the Council on the basis of its mandate at the substantive session for 2006. | UN | وسيقدم الفريق تقريره القادم للمجلس على أساس ولايته في الدورة الموضوعية لعام 2006. |
3. Since he took up his mandate on 1 August 2011, the Special Rapporteur has sent 12 communications. | UN | 3- أرسل المقرر الخاص منذ أن بدأ ولايته في 1 آب/أغسطس 2011، 12 رسالة. |
The Security Council must operate strictly within its mandate in discussing issues of peace and security. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعمل بشكل قاطع في حدود ولايته في مناقشة قضايا السلم واﻷمن. |
The Expert Group considered the extent to which it had fulfilled its mandate in that respect. | UN | وبحث فريق الخبراء الحد الذي وصل إليه في تنفيذ ولايته في هذا الخصوص. |
Should the Conference fail this year once again to fulfil its mandate in this regard, we cannot any longer shy away from drawing serious conclusions. | UN | وإذا أخفق المؤتمر مرة أخرى هذه السنة في أداء ولايته في هذا الصدد، فلن يعود بإمكاننا إلا أن نخلُص إلى استنتاجات جدية. |
While the Panel takes note of this, its mandate in monitoring the sanctions is purely technical. | UN | وفي حين يحيط الفريق علما بذلك، فإن ولايته في رصد الجزاءات ذات طابع تقني بحت. |
It is also a tribute to the work being conducted by the Working Group on the Right to Development which concluded its mandate in 1995. | UN | وهو أيضا تقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي انتهت ولايته في عام ١٩٩٥. |
The Representative has paid close attention to the human rights protection of displaced persons in situations of natural disasters since assuming his mandate in 2004. | UN | وأولى الممثل اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردون في حالات الكوارث الطبيعية منذ أن تولى ولايته في 2004. |
In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. | UN | وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي. |
3. The Group of Experts began its mandate on 18 April 2005 and consulted with the Committee soon afterwards in New York. | UN | 3 - وقد بدأ فريق الخبراء ولايته في 18 نيسان/أبريل 2005 وتشاور مع اللجنة بعد ذلك بوقت وجيز في نيويورك. |
The Forum as a new body is creatively developing the implementation of its mandate on human rights in a more comprehensive manner. | UN | ويطوّر المنتدى، بوصفه هيئة جديدة، بشكل ابتكاري عملية تنفيذ ولايته في مجال حقوق الإنسان على نحو أكثر شمولاً. |
This forum derives from the United Nations General Assembly its mandate to negotiate on disarmament issues to enhance international peace and security. | UN | ويستمد هذا المنتدى من الجمعية العامة للأمم المتحدة ولايته في التفاوض حول قضايا نزع السلاح بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
The Working Group, while noting that its mandate at its current session was not to discuss the form or content of the Model Law, reaffirmed its previous decision as to the title of the Model Law. | UN | ولئن كان الفريق العامل قد لاحظ أن ولايته في الدورة الحالية لا تتعلق بمناقشة شكل القانون النموذجي أو مضمونه، فقد أكد من جديد قراره السابق المتعلق بعنوان القانون النموذجي. |
James Anaya assumed his mandate on 1 May 2008. | UN | وتقلّد السيد جيمس أنايا ولايته في 1 أيار/مايو 2008. |
Drawing on the results of the sessions held in 1995 and 1996, and given the decision endorsed by the Fourth Review Conference to intensify its work, we are confident that the Ad Hoc Group will be in a position to fulfil its mandate within the agreed time—frame, i.e. as soon as possible before the commencement of the next Review Conference. | UN | ونحن على ثقة، استناداً الى نتائج الدورات المنعقدة في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، وعلى ضوء القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الرابع بتكثيف أعماله، من أن الفريق المخصص سيتمكن من أداء ولايته في غضون اﻹطار الزمني المتفق عليه، أي في أقرب وقت ممكن قبل بدء المؤتمر الاستعراضي القادم. |
The Registrar, Hans Holthuis, finished his term of office on 31 December 2008, and a new Registrar, John Hocking, was sworn in on 19 May 2009. | UN | وأنهى أمين سجل المحكمة، هانز هولتويس، فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأدى أمين السجل الجديد، جون هوكينغ، اليمين في 19 أيار/مايو 2009. |
The delegation of Morocco welcomed the progress made in 2004 by the Working Group on the subject and favoured the renewal of its mandate for 2005. | UN | ويشيد الوفد المغربي بالتقدم الذي حققه الفريق العامل المعني بهذه المسألة خلال عام 2004 ويؤيد تجديد ولايته في عام 2005. |
76. The Ombudsman failed to fulfil his mandate to protect human rights, refusing to investigate the allegations brought to his office. | UN | 76- وفشل أمين المظالم في أداء ولايته في حماية حقوق الإنسان، إذ رفض التحقيق في المزاعم التي قُدمت إلى مكتبه. |
The government delegation indicated that President Taylor would be willing to step down at the end of his term in January 2004. | UN | وأشار الوفد الحكومي إلى أن الرئيس تايلور يوافق على التنحي عن الحكم في نهاية ولايته في كانون الثاني/يناير 2004. |
Mr. Lemke replaces Adolf Ogi, former President of Switzerland, who concluded his mandate at the end of December 2007. | UN | ليحل وقد حل السيد لملكه محل أدولف أوجي، رئيس سويسرا السابق، الذي أنهى ولايته في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007. |
" Commending the Special Rapporteur for his activities and, in particular, his courage and objectivity in accomplishing his mandate under most trying circumstances, urging the self-proclaimed Serb authorities to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calling on the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the international community, to continue to support his mission, | UN | وإذ تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة وبصفة خاصة لما أبداه من شجاعة وموضوعية في إنجاز ولايته في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وإذ تحث سلطات الصرب التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، وإذ تدعو حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك المجتمع الدولي، إلى مواصلة دعم مهمته، |
328. The Committee welcomes the establishment of the Norwegian Centre for Minority Health Research in 2003, the mandate of which is to promote the best possible health services for groups of refugee and immigrant backgrounds. | UN | 328- وترحب اللجنة بإنشاء المركز النرويجي للبحوث المتعلقة بصحة الأقليات في 2003، الذي تتمثل ولايته في تعزيز أفضل الخدمات الصحية الممكنة لجماعات اللاجئين والأشخاص من فئة المهاجرين. |