The legislature may not entrust implementation of the law to the Government Council, to a minister or to other authorities. | UN | ولا يُمكن للمشرِّع أن يعهد بتدابير إنفاذ القانون إلى مجلس الحكومة ولا إلى وزير أو أي سلطات أخرى. |
It just didn't feel that way to me or to Father Moore. | Open Subtitles | إنه فقط لم يبدو لي كاختلال عقلي ولا إلى الأب مور |
Mergers are neither referred to the Minister nor to the Tribunal. | UN | ولا تحال حالات الاندماج إلى الوزير المختص ولا إلى المحكمة. |
In the Committee's view, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. | UN | وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة. |
The use of hyperbole and inflated language do not add much to the development debate nor the UNDP role in it. | UN | إذ إن استعمال لغة شديدة التنميق ومضخمة لا يضيف الكثير إلى مناقشات التنمية ولا إلى دور البرنامج الإنمائي فيها. |
It has never been authorized to enter Israel or the territories in order to fulfil its mandate. | UN | ولم يُسمح لهذه اللجنة قط بالدخول إلى اسرائيل ولا إلى اﻷراضي لكي تنجز مهام ولايتها. |
There had been no intention to impose a vision on any country, or to alter the internal order of any country. | UN | ولم يكن هناك قصد إلى فرض رؤية ما على أي بلد من البلدان ولا إلى إحداث تغيير في نظامه الداخلي. |
No copy has been presented to the Swedish authorities, or to the Committee, nor has he provided any explanation as to why this has not been done. | UN | ولم تُقدم أي نسخة من الحكم لا إلى السلطات السويدية ولا إلى اللجنة. ولم يقدم أي تفسير لعدم قيامه بذلك. |
Pakistan has not yet acceded to the 1951 Convention relating to the status of refugees or to its 1967 Protocol. | UN | وباكستان هو بلد لم ينضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 التي تتعلق بوضع اللاجئين ولا إلى بروتوكولها لعام 1967. |
We believe that the so-called peace process will not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people or to the establishment of a lasting, just and comprehensive peace in the region. | UN | ونعتقد أن عملية السلام المزعومة لن تؤدي إلى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولا إلى إقامة سلم دائم وعادل وشامل في المنطقة. |
It neither aspires to acquiring those different types of weapons nor to developing programmes to produce them. | UN | كما أنها لا تتطلع البتة إلى امتلاك هذه الأنواع المختلفة من الأسلحة ولا إلى وضع برامج ترمي إلى إنتاجها. |
Such situations were conducive neither to the smooth operation of treaty relations nor to legal certainty. | UN | وقال إن هذه المواقف لا تفضي لا إلى السلاسة في عمل العلاقات التعاهدية ولا إلى اليقين القانوني. |
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face. | Open Subtitles | علي سبيل المثال أنت تمشي على طول تدبر عملك الخاص أنت تنظر لا إلى اليسار ولا إلى اليمين |
These many procedures did not lead, however, to a proper investigation, nor to the prosecution and punishment of those responsible for the enforced disappearance, nor to the victim's family obtaining reparation. | UN | بيد أن هذه المساعي المتعددة لم تفض لا إلى تحقيق فعال ولا إلى مقاضاة المسؤولين عن الاختفاء القسري وإدانتهم ولا إلى منح الأسرة تعويضاً. |
Yet this dangerous trend is an avoidable catastrophe, as the world lacks neither the financial resources nor the technological capabilities to act. | UN | غير أن هذا التوجه يمثل كارثة يمكن تفاديها، لأن العالم لا يفتقر إلى الموارد المالية ولا إلى القدرات التكنولوجية للعمل. |
Neither the fundamental causes of the current crisis nor the need to radically transform the international financial architecture were even discussed there. | UN | فلم يتطرق النقاش هناك حتى إلى الأسباب الجوهرية للأزمة الحالية ولا إلى الحاجة إلى تغيير الهيكل المالي الدولي بصورة جذرية. |
Oh, or the Chief, apparently. That's a good career strategy. | Open Subtitles | ولا إلى الرئيسة كما يبدو إنها استراتيجية مهنية جيدة |
The report does not mention the date of the arrest or the reasons for it. | UN | ولا يشير المحضر لا إلى تاريخ التوقيف ولا إلى أسبابه. |
115. The new budget structure did not lead to an increase in earmarking nor a decrease in the volume of the earmarked funds. | UN | 115- ولم يؤدِ هيكل الميزانية الجديد إلى زيادة في توزيع المخصصات ولا إلى نقصان في حجم الأموال المخصصة. |
Failure to provide the notice referred to in this article to the carrier or the performing party shall not affect the right to claim compensation for loss of or damage to the goods under this Convention, nor shall it affect the allocation of the burden of proof set out in article 18. | UN | 2- لا يجوز أن يفضي عدم توجيه الإخطار المشار إليه في هذه المادة إلى الناقل أو الطرف المنفذ إلى المساس بالحق في المطالبة بالتعويض عن هلاك البضاعة أو تلفها بمقتضى هذه الاتفاقية، ولا إلى المساس بإلقاء عبء الإثبات المبيّن في المادة 18. |
The Polish decision neither led to the defence of the annulment of the award in the country of origin nor did it bind the German Courts in any other way. | UN | ولم يفض القرار البولندي إلى الدفع بإلغاء القرار في البلد الأصلي ولا إلى تقييد المحاكم الألمانية على أي نحو آخر. |
In that connection, the Committee notes that there is no possibility of recourse, either to the courts or to the National Assembly, to determine the legality of the author's exclusion or its necessity for the purposes spelled out in article 19 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه لا توجد إمكانية اللجوء لا إلى المحاكم ولا إلى الجمعية الوطنية لتحديد قانونية الإقصاء أو ضرورته للأغراض المبيّنة في المادة 19 من العهد. |
The purpose of the draft Code is Not to compete with or substitute initiatives dealing specifically with the placement of weapons in outer space. | UN | ومشروع المدونة لا يرمي إلى منافسة المبادرات التي تتناول تحديداً نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ولا إلى الحلول محلها. |
And never to anything. | Open Subtitles | ولا إلى أيّ شيء |