However, all these questions remain within the province of municipal law and do not affect the position internationally. | UN | غير أن جميع هذه المسائل لا تزال ضمن مجال القانون المحلي ولا تؤثر على الموقف دوليا. |
These changes do not affect the mission, scope or governance structure of the organization. | UN | ولا تؤثر هذه التغييرات في مهمة المنظمة أو نطاقها أو هيكلها الإداري. |
Such arrangements shall not affect the rights and obligations of any State Party under other provisions of this Convention. | UN | ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية. |
Revisions shall not affect ongoing Article 6 projects. | UN | ولا تؤثر التنقيحات في المشاريع الجاري تنفيذها في إطار المادة 6. |
Section 28 does not affect what can be taught in schools. | UN | ولا تؤثر المادة 28 على ما يمكن تعليمه في المدارس. |
The representative of Cuba also agreed to the proposal, on the understanding that the changes submitted would only concern style and language, and would not affect the content or substance of the text. | UN | ووافق عليه أيضاً ممثل كوبا، على أساس أن التغييرات المقدمة لا تخص سوى الأسلوب واللغة ولا تؤثر في مضمون أو جوهر النص. |
Priorities in the medium-term plan do not affect the content or substance of the plan. | UN | ولا تؤثر اﻷولويات المدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل في مضمون أو جوهر الخطة. |
These proposals do not affect the substance of the veto. | UN | ولا تؤثر هذه المقترحات في جوهر حق النقض. |
The provisions of the law do not affect the level of press freedom and have not reduced the level of criticism of Government policies. | UN | ولا تؤثر أحكام القانون في مستوى حرية الصحافة ولم تخفف من حدة النقد الموجه لسياسات الحكومة. |
These structural changes do not affect the Mission statement. | UN | ولا تؤثر هذه التغيرات الهيكلية على بيان مهام البعثة. |
The restrictions on copyright laid down by law do not affect the moral rights of the author. | UN | ولا تؤثر القيود على حقوق المؤلف المنصوص عليها في القانون على الحقوق اﻷدبية للمؤلف. |
The following are examples of deficiencies noted, but the Board considers that the areas for improvement, individually or in aggregate, are not material and do not affect the fair presentation of the financial statements for the year under review. | UN | وفيما يلي أمثلة على ما لوحظ من أوجه النقص، غير أن المجلس يعتبر مجالات التحسين هذه غير جوهرية، سواء أُخذت على انفراد أو مجتمعة، ولا تؤثر على العرض النزيه للبيانات المالية للسنة قيد الاستعراض. |
The replacement of data messages by paper documents shall not affect the rights or obligations of the parties involved. | UN | ولا تؤثر الاستعاضة عن رسائل البيانات بمستندات ورقية على حقوق أو التزامات الطرفين المعنيين. |
This Article shall not affect the domestic law of the Contracting Parties governing liability of servants and agents. | UN | ولا تؤثر هذه المادة على القوانين المحلية للأطراف المتعاقدة التي تنظم مسؤولية المستخدمين والعمال. |
Marital status does not affect job security. | UN | ولا تؤثر الحالة الزوجية على الأمن الوظيفي. |
The new article does not affect existing minarets or the construction of mosques. | UN | ولا تؤثر هذه المادة الجديدة في المآذن الموجودة ولا في بناء المساجد. |
Disability does not affect a person's entitlement to these rights under the Basic Law. | UN | ولا تؤثر الإعاقة على حق الشخص في التمتع بهذه الحقوق بموجب القانون الأساسي. |
These factors affect not only young people themselves but their families, communities and whole nations. | UN | ولا تؤثر هذه العوامل على الشباب فحسب وإنما على عائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية وأممهم ككل. |
This problem affects not only small islands, but also large islands and countries with extensive coastlines. | UN | ولا تؤثر هذه المشكلة على الجزر الصغيرة فحسب، بل أيضا على الجزر الكبيرة والبلدان الممتدة السواحل. |
Site visits were not mandatory and did not affect the final evaluation of offers received. | UN | ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة. |
In any event, the question of whether one of them, or neither of them, actually expresses the " correct " interpretation of the treaty is a different matter and has no impact on the validity of such declarations. | UN | فمسألة ما إذا كان أحد التفسيرين أو أي منهما يعبر فعلا عن التفسير " الصحيح " للمعاهدة تختلف عن صحة تلك الإعلانات ولا تؤثر فيها(). |
In each case, energy, agriculture and land-use policies must be carefully examined to determine that incentives for particular land uses and production systems represent the optimal use of land and do not impact negatively on small producers, food security or ecosystem integrity. | UN | وينبغي إجراء دراسة متأنية في كل حالة للسياسات المتعلقة بالطاقة والزراعة واستخدام الأراضي لتأكيد أن الحوافز المقدمة فيما يتعلق باستخدامات معينة للأراضي ولنظم معينة للإنتاج تمثل الاستخدام الأمثل للأراضي ولا تؤثر سلبا على صغار المنتجين أو الأمن الغذائي أو سلامة النظم الإيكولوجية. |
The result is to have no bearing on the outcome of an application for asylum. | UN | ولا تؤثر نتيجة هذا الاختبار على مصير طلب اللجوء. |