Italy does not require a treaty with a requesting State. | UN | ولا تشترط إيطاليا وجود معاهدة مع الدولة الطالبة للتسليم. |
This provision of the Covenant does not require access to the courts if a victim has had access to a competent administrative authority. | UN | ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة. |
Paragraph 1 does not require either that the defences be known to the debtor or be explicitly stated in the agreement by which the defences are waived. | UN | ولا تشترط الفقرة 1 أن تكون الدفوع معلومة للمدين أو أن ينص عليها صراحة في الاتفاق الذي يجري فيه التنازل عن الدفوع. |
Togo does not make extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | ولا تشترط توغو لتسليم المطلوبين وجود معاهدة تربطها بالدولة مقدِّمة الطلب. |
The Islamic Republic of Iran does not make extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | ولا تشترط جمهورية إيران الإسلامية وجود معاهدة لتسليم المطلوبين. |
Disclosure of the value of retained expendable property in the notes to financial statements is not required either under the United Nations system accounting standards. | UN | ولا تشترط المعايير المذكورة كذلك الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة المستبقاه في الملاحظات على البيانات المالية. |
Four States could use the Convention as a legal basis, while two States explicitly excluded this possibility: however, one of them could act on the basis of reciprocity and did not require a treaty basis. | UN | وتبيَّن أنَّ بإمكان أربع دول أن تستخدم الاتفاقية أساساً قانونيًّا، فيما استبعدت دولتان هذه الإمكانية صراحةً: بيد أنَّ إحداهما يمكنها أن تتصرف على أساس المعاملة بالمثل ولا تشترط وجودَ أساسٍ تعاهدي. |
The majority of States parties reviewed provided that dual criminality was not a requirement for granting mutual legal assistance. | UN | 36- ولا تشترط أغلبيةُ الدول الأطراف المستعرَضة ازدواجية التجريم لتبادل المساعدة القانونية. |
there is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. | UN | ولا تشترط ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد. |
Colombia does not require dual criminality and may provide assistance in proceedings against legal persons. | UN | ولا تشترط كولومبيا ازدواجية التجريم لتقديم المساعدة، ويمكنها تقديم المساعدة في الإجراءات ضد الشخصيات الاعتبارية. |
Sweden does not require that such requests be submitted through diplomatic channels. | UN | ولا تشترط السويد توجيه مثل هذه الطلبات عبر القنوات الدبلوماسية. |
The country does not require a treaty but may extradite on the basis of reciprocity. | UN | ولا تشترط البلاد وجود معاهدة، لكنها قد توافق على التسليم على أساس المعاملة بالمثل. |
The Convention does not require that subregional and regional commissions and organizations be given the competence to develop their own independent scientific advice, although some organizations have been able to do this. | UN | ولا تشترط الاتفاقية أن تعطى اللجان والمنظمات الاقليمية الحق في وضع المشورة العلمية المستقلة الخاصة بالرغم من أن بعض المنظمات استطاعت أن تفعل ذلك. |
The crime of slavery does not require government involvement or State action, and constitutes an international crime whether committed by State actors or private individuals. | UN | ولا تشترط جريمة الرق تورطاً حكومياً أو إجراء من قبل الدولة، وتشكل جريمة دولية سواء ارتكبتها أطراف فاعلة للدولة أو ارتكبها أفراد. |
ICTR does not require a similar rule, as mechanisms have been put in place, as provided in rule 73 bis and rule 73 ter, for the designation of a single judge by a Chamber. | UN | ولا تشترط محكمة رواندا ذلك بالنظر إلى أنه جرى وضع آليات، عملا بالقاعدتين 73 مكرراً و 73 ثالثاً، لتعيين قاضٍ منفرد من جانب إحدى الدوائر. |
Paragraph 5 does not require the State of origin to set up government funds to guarantee prompt and adequate compensation, but it provides that the State of origin should make sure that such additional financial resources are available. | UN | ولا تشترط الفقرة 5 أن تقوم دولة المنشأ بإنشاء صناديق حكومية لضمان التمويل السريع والوافي إلا أنها تنص على أن دولة المنشأ يجب أن تتأكد من توافر هذه الموارد المالية الإضافية. |
Papua New Guinea does not make extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | ولا تشترط بابوا غينيا الجديدة في تسليم المجرمين وجود معاهدة ما. |
Romania does not make extradition conditional on the existence of treaty. | UN | ولا تشترط رومانيا في تسليم المجرمين وجود معاهدة ما. |
Azerbaijan does not make extradition conditional on a treaty. | UN | ولا تشترط أذربيجان تسليم المطلوبين بوجود معاهدة. |
Dual criminality is not required unless provided for by a treaty, for example, when the request is for assistance involving coercive action. | UN | ولا تشترط التجريم المزدوج ما لم تنص على ذلك معاهدة ما، على سبيل المثال، عندما يتعلق الطلب بمساعدة تنطوي على إجراءات قسرية. |
Cruel, inhuman and degrading treatment or punishment did not require intent. | UN | ولا تشترط المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة توفر القصد. |
The majority of States parties provided that dual criminality was not a requirement for granting mutual legal assistance. | UN | 40- ولا تشترط أغلبيةُ الدول الأطراف ازدواجية التجريم لتبادل المساعدة القانونية. |
there is no requirement for the principle of dual criminality to be observed. | UN | ولا تشترط كوبا مبدأ ازدواجية التجريم. |