ويكيبيديا

    "ولا تنص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not provide
        
    • do not provide
        
    • makes no provision
        
    • does not prescribe
        
    • make no provision
        
    • did not provide for
        
    • does not contain
        
    • is not prescribed
        
    • did not set out
        
    • does not even contemplate
        
    The current mechanism does not provide for any recourse in such cases. UN ولا تنص الآلية الحالية على سبيل للانتصاف في مثل هذه الحالات.
    The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. UN ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي.
    National laws do not provide for detention to be ordered by a judge or for judicial review of the detention order. UN ولا تنص القوانين الوطنية على أن يكون الاحتجاز صادراً عن قاضٍ أو على أن يخضع أمر الاحتجاز للمراجعة القضائية.
    The laws of Lithuania do not provide for measures of positive discrimination to increase women's representation in appropriate structures. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على تدابير للتمييز اﻹيجابي من أجل زيادة تمثيل المرأة في الهياكل المناسبة.
    While the OECD Convention prohibits one specific type of corruption and makes no provision for reservations, the Council of Europe Convention prohibits various forms of corruption and allows for reservations. UN ففي حين تحظر اتفاقية المنظمة نوعا محددا من الفساد ولا تنص على تحفظات، فان اتفاقية مجلس أوروبا تحظر مختلف أشكال الفساد وتسمح بابداء التحفظات.
    The 1951 Convention does not prescribe procedures for the determination of refugee status as such, either for individual cases or in situations of large-scale influx. UN ولا تنص اتفاقية عام 1951 على إجراءات لتحديد وضع اللاجئ سواء أكان ذلك بالنسبة إلى الحالات الفردية أم حالات التدفق على نطاق واسع.
    The laws of the FRY and its constituent republics make no provision for an ombudsman-type institution to address questions of minority rights or human rights generally. UN ولا تنص قوانين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمهوريات التي تتكون منها مؤسسة من نوع أمين المظالم لمعالجة مسائل حقوق اﻷقليات أو حقوق اﻹنسان عموما.
    Several States parties did not provide for a suspension or interruption of the statute of limitations. UN ولا تنص قوانين عدة دول أطراف على تعليق أو وقف العمل بقوانين التقادم.
    Article 29 does not provide for any reasonable restriction or exception for any group of persons with disabilities. UN ولا تنص المادة 29 على أي تقييد معقول أو استثناء لأي مجموعة من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also does not provide for additional compensation from public funds. UN ولا تنص الاتفاقية أيضاً على تعويض إضافي من الأموال العامة.
    The revised version of the text does not provide for the arbitrators to consult with the parties prior to making their choice. UN ولا تنص الصيغة المنقّحة للنص على أن يتشاور المحكّمان مع الطرفين قبل تحديد خيارهما.
    Unlike its counterpart in Article 2 of the ECHR, Article 4 does not provide for positive protection of the right to life by law. UN ولا تنص المادة 4، بخلاف ما يقابلها في المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، على حماية قانونية إيجابية للحق في الحياة.
    My country supports the establishment of an impartial, effective, transparent, flexible and reliable mechanism that does not provide for sanctions of any kind. UN ويؤيد بلدي إنشاء آلية تتسم بالحياد والفعالية والشفافية والمرونة ويمكن الاعتماد عليها ولا تنص على فرض جزاءات من أي نوع.
    The rule does not provide for the submission of any other form of receipt or other written confirmation of cash payments. UN ولا تنص القاعدة على تقديم أي شكل آخر من الإيصالات أو أي إقرارات خطية أخرى بالدفعات النقدية.
    The laws of Lithuania do not provide for quotas for women on election lists or in the administration system. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على حصص للنساء في القوائم الانتخابية أو في النظام اﻹداري.
    The ICTY Rules do not provide for the appointment of a duty counsel during interim periods when the accused might otherwise be unrepresented. UN ولا تنص قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تعيين محام مناوب مؤقتا خلال فترات قد يكون المتهم خلالها غير ممثل.
    Concern has been expressed that some proposals go beyond the mandate and do not provide for adequate SDT and capacity building support for developing countries and LDCs, with no commitment to provide new resources. UN وأُعرب عن القلق لكون بعض المقترحات تتجاوز الولاية ولا تنص على معاملة خاصة وتفاضلية ملائمة، وعلى دعم بناء القدرات لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، دون أي التزام بتوفير موارد جديدة.
    The current legislation in Hungary makes no provision for " emergency surgical sterilization " . UN ولا تنص تشريعات هنغاريا حالياً على ممارسة " التعقيم الجراحي الطارئ " .
    The Labour Code does not prescribe requirements in respect of the criteria for the selection of employees. UN 89- ولا تنص مدونة العمل على شروط فيما يتعلق بمعايير اختيار العمال.
    The Europe agreements make no provision for supranational competition authorities, and do not apply to trade among the Eastern European countries themselves (unlike among the EFTA members of the EEA). UN ولا تنص الاتفاقات الأوروبية على سلطات المنافسة فوق الوطنية، ولا تنطبق على التجارة فيما بين بلدان أوروبا الشرقية نفسها (خلافاً للتجارة فيما بين أعضاء منطقة التجارة الحرة الأوروبية الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية).
    Legal provisions did not provide for any special procedural means or mechanisms available to women only and aimed to facilitate giving testimony. UN ولا تنص الأحكام القانونية على أي وسائل أو آليات إجرائية خاصة تقتصر على النساء بهدف تسهيل مسألة الإدلاء بشهادتهن.
    Article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights does not contain an explicit prohibition of collective expulsion. UN 1005 - ولا تنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حظر صريح للطرد الجماعي.
    The institute of engagement is not prescribed by the positive regulations of the Republic of Serbia. UN ولا تنص اللوائح الوضعية لجمهورية صربيا على العرف المتصل بالخطوبة.
    The provision did not set out an obligation of result, but an obligation of conduct. UN ولا تنص هذه المادة على التزام بتحقيق غاية وإنما على التزام ببذل عناية.
    The Convention does not even contemplate the possibility that the full treaty might come into force for the reserving State. UN ولا تنص الاتفاقية على إمكانية دخول كامل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للدولة المتحفظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد