There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين. |
no doubt preference can be given to any other third-party mechanism which the parties may have chosen. | UN | ولا ريب في أنه يمكن إعطاء اﻷفضلية ﻷي آلية طرف ثالث يمكن أن تختارها اﻷطراف. |
The globalization of production, of trade and, above all, of finance, is undoubtedly a stimulant to economic development. | UN | ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية. |
His efforts have undoubtedly contributed to the promotion of world peace and security. | UN | ولا ريب في أنّ جهوده أسهمت في تعزيز السلام والأمن في العالم. |
Process indicators certainly lend themselves more readily to rapid generalisation because: | UN | ولا ريب في أن للمؤشرات المتعلقة بالعملية حظاً أوفر في التعميم السريع للسببين التاليين: |
without doubt, climate change and global warming are today issues which demand the urgent attention of all nations. | UN | ولا ريب في أن تغير المناخ والاحترار العالمي أصبحا الآن المسألتين اللتين تتطلبان اهتماما عاجلا من جميع الأمم. |
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تؤدي دورا رئيسيا في تعبئة وتنسيق جهود كتلك. |
There is no doubt that we must further improve the effectiveness of development policy instruments. | UN | ولا ريب في أنه لابد لنا من مواصلة تحسين فعالية أدوات السياسة الإنمائية. |
There is no doubt that the widest possible participation of the international community is essential to ensuring the effectiveness of the Kimberley Process itself. | UN | ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها. |
There can be no doubt that women and girls hold the key to greater prosperity for their families, their communities and their nations, too. | UN | ولا ريب في أن النساء والفتيات يمثلن مفتاح الرخاء الأعظم لأسرهن ولمجتمعاتهن المحلية وحتى لأوطانهن. |
There is no doubt that the goal of Cairo remains as relevant now as it was then. | UN | ولا ريب في أن هدف القاهرة لا يزال هاما الآن كما كان آنذاك. |
This definition can no doubt be considered as having acquired a customary nature. | UN | ولا ريب في أن هذا التعريف يمكن اعتباره قد اكتسب طابع العُرف. |
That is undoubtedly why the international welcome for Mr. Mayor's initiative regarding the project " Towards a Culture of Peace " was an enthusiastic one. | UN | ولا ريب في أن ذلك هو سبب ما حظيت به مبادرة السيد مايور بشأن برنامج " نحو ثقافة للسلام " من ترحيب دولي حار. |
The entrance of women into the judiciary would undoubtedly further the interests of justice. | UN | ولا ريب في أن دخول المرأة سلك القضاء من شأنه أن يعزز تحقيق العدالة. |
There has undoubtedly been some positive progress since the 2000 Review Conference. | UN | ولا ريب في أنه أحرز بعض التقدم الإيجابي منذ مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
undoubtedly, the language and content of the document reflect many degrees of compromises. | UN | ولا ريب في أن لهجة ومحتوى الوثيقة يعبران عن درجات عديدة من الحلول الوسط. |
Admission to WTO would undoubtedly bring numerous benefits for the economy, trade and investment. | UN | ولا ريب في أن القبول في منظمة التجارة العالمية سوف يأتي بفوائد عديدة للاقتصاد والتجارة والاستثمار. |
Further reduction in Administration would directly and certainly undermine technical cooperation delivery capabilities. | UN | ولا ريب في أن أي تخفيض إضافي في الشؤون الادارية سيقوّض بشكل مباشر قدرات تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
There is certainly a need to shake up governmental complacency and to humanize corporate behaviour. | UN | ولا ريب في أن ثمة حاجة إلى جعل الحكومات أكثر اهتماما وإلى إضفاء طابع إنساني على سلوك الشركات. |
It is, without doubt, the fundamental obstacle that hinders the economic development of our country. | UN | ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا. |
it is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. | UN | ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي. |
Abstinence unquestionably has a very high failure rate. | UN | ولا ريب في أن معدل الإخفاق في الامتناع عن ممارسة الجنس مرتفع للغاية. |