Having developed global anticorruption norms, in particular the United Nations Convention against Corruption (UNCAC), the international community should make their universal implementation and monitoring more effective. | UN | وبعد أن تم وضع معايير عالمية لمكافحة الفساد، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز فعالية تنفيذها ورصدها على الصعيد العالمي. |
Therefore, in my delegation's view, this forum should also deal on a permanent basis with all the conventions relating to the subject, in particular the United Nations Convention on Biological Diversity. | UN | ولذا يرى وفد بلدي أن هذا المحفل ينبغي أن يتعامل بشكل دائم مع جميع الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
(iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
97. These acts were criminalized to comply with the international conventions that have been ratified by Algeria, in particular, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto. | UN | 97- تم هذا التجريم وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية التي صدّقت الجزائر عليها، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة وبروتوكولاتها الإضافية. |
We encourage joint efforts aimed at preventing and combating transnational criminal activities in accordance with national legislations and international legal instruments, especially the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | ونشجع الجهود المشتركة الرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية ومكافحتها وفقاً للتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
(iii) Additional number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء المستفيدة من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
In that context, the interaction between the Convention and other UNCITRAL texts, in particular the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, was highlighted. | UN | وسُلِّط الضوء، في هذا السياق، على التفاعل بين الاتفاقية وغيرها من نصوص الأونسيترال، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
(iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols | UN | `3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدِّرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
(iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
(iii) Number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
Parties recognize the value of partnerships and the important role that IGOs and NGOs can play in enhancing their capacities, and have identified synergies with other conventions, in particular the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity, as a potential catalyst for international cooperation. | UN | 68- وتسلِّم الأطراف بقيمة الشراكات وأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في تعزيز قدراتها، وقد حددت أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، كعامل محفِّز محتمل للتعاون الدولي. |
Taking account of standards adopted against corruption at the national, regional and international levels, in particular the United Nations Convention against Corruption adopted by the General Assembly by its resolution 58/4 of 31 October 2003, which entered into force on 14 December 2005, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان ما اعتُمد على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية من معايير لمكافحة الفساد، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والتي بدأ نفاذها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، |
Taking account of standards adopted against corruption at the national, regional and international levels, in particular the United Nations Convention against Corruption adopted by the General Assembly in its resolution 58/4 of 31 October 2003, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان ما اعتُمد على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية من معايير لمكافحة الفساد، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، |
(f) Establish a national framework, including national legal systems and structures, that will foster the implementation of measures contained in international instruments, in conformity with the applicable legal regime, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea; | UN | (و) وضع إطار وطني، بما في ذلك نظم وهياكل قانونية وطنية، من شأنه أن يعزز تنفيذ التدابير الواردة في الصكوك الدولية، وفقا للنظام القانوني المطبق، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ |
States parties also referred to relevant United Nations conventions, in particular the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 (art. 11) and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (art. 20). | UN | وأشارت الدول الأعضاء أيضا إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 (المادة 11)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (المادة 20). |
90. As we look ahead, we should continue to promote universal ratification and implementation of relevant international legal instruments, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, the United Nations Convention against Corruption and the universal legal instruments against terrorism, in addition to the relevant international human rights conventions. | UN | 90 - وإذ نتطلع إلى المستقبل، ينبغي أن نواصل تعزيز التصديق العالمي للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة. |
FAO is evaluating the potential of the Land Cover Map and Geodatabase for Africa (AFRICOVER) databases, including the Land Cover Classification System (LCCS), to support the implementation of the international environmental conventions, in particular the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa. | UN | 83- وتعكف الفاو في الوقت الحاضر على تقييم امكانيات قواعد بيانات " أفريكوفر " (AFRICOVER)، بما في ذلك نظام تصنيف الغطاء الأرضي (LCSS)، من أجل دعم تنفيذ الاتفاقيات البيئية ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا. |
The ministers encouraged enhanced cooperation and coordination between CITES and other marine species-related conventions, organizations and processes, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea, FAO, regional fisheries management organizations, and the International Whaling Commission. | UN | وقد شجع الوزراء على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض والاتفاقيات والمنظمات والعمليات الأخرى المتعلقة بالأنواع البحرية، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائــد الأسماك واللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان. |
The only crime universally recognized as one falling under universal jurisdiction was piracy, which could be prosecuted under both customary international law and treaties, especially the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | أما الجريمة الوحيدة المعترف بها عالمياً بوصفها تندرج ضمن إطار الولاية القضائية العالمية فهي القرصنة التي يمكن محاكمتها سواء في إطار القانون العرفي الدولي أو بموجب المعاهدات ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
We are committed to combat domestic and foreign bribery and strengthen international cooperation, including law enforcement cooperation, in accordance with multilaterally established principles and norms, especially the United Nations Convention Against Corruption. | UN | ونحن ملتزمون بمكافحة الرشوة على الصعيدين المحلي والأجنبي وبتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون في مجال إنفاذ القوانين، وفقا للمبادئ والمعايير المقررة على أساس متعدد الأطراف، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
∙ The ratification of all United Nations and International Labour Organization conventions and recommendations pertaining to women's rights, particularly the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women; | UN | - التصديق على جميع اتفاقيات وتوصيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية المتصلة بحقوق المرأة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |