ويكيبيديا

    "ولا سيما الحق في الحياة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular the right to life
        
    • particularly the right to life
        
    • especially the right to life
        
    • particularly of the rights to life
        
    • particularly the rights to life
        
    • mostly of the right to life
        
    • especially the right to live
        
    Because of its damaging effects, the economic embargo constituted a grave violation of fundamental human rights, in particular the right to life. UN والحظر الاقتصادي يشكﱢل، بما له من آثار مدمرة، انتهاكا جسيما للحقوق اﻷساسية للفرد، ولا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, including humanitarian and human rights law, in particular the right to life. UN فالإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    The duty also accorded with the obligation of States to respect, protect, and fulfil human rights, in particular the right to life. UN ويتماشى الواجب أيضا مع التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، ولا سيما الحق في الحياة.
    Moreover, terrorism is a crime against humanity that violates fundamental human rights, particularly the right to life. UN وفضلا عن ذلك فإن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism poses a fundamental threat to human rights, particularly the right to life and the right to live in security and peace. UN إذ أن الإرهاب يشكل تهديدا أساسيا لحقوق الإنسان ولا سيما الحق في الحياة والحق في العيش في أمان وسلام.
    States are under the obligation to take the measures needed to protect the fundamental rights of everyone within their jurisdiction against terrorist acts, especially the right to life. UN تلتزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحقوق الأساسية لكل شخص يدخل في نطاق ولايتها ضد الأعمال الإرهابية، ولا سيما الحق في الحياة.
    262. At its forty-first session, the Sub-Commission, in its resolution 1989/47, invited Mr. Murlidhar Bhandare to prepare a working paper on the interrelationship between international peace and the effective materialization of all human rights, particularly of the rights to life and to development. UN ٢٦٢- وقد دعت اللجنة الفرعية، في قرارها ٩٨٩١/٧٤ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، السيد مورليدار بهاندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, including humanitarian and human rights law, in particular the right to life. UN فالإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    Forced development has deprived them of their human rights, in particular the right to life and the right to their own means of subsistence, two of the most fundamental of human rights. UN فالتنمية التي نُفذت بالقوة قد حرمت هذه الشعوب من حقوق اﻹنسان التي تخصها، ولا سيما الحق في الحياة والحق في سبل العيش الخاصة بها، وهما إثنان من أهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, international humanitarian law and human rights, in particular the right to life. UN ومضى قائلا أن الإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    This continued recourse to arbitrary killings and injury against the unarmed Palestinians confirms the Israeli insistence on trampling human rights for the Palestinian people, in particular the right to life. UN إن هذا اللجوء المتواصل إلى عمليات القتل والجرح التعسفية ضد المدنيين الفلسطينيين العزّل إنما يؤكد إمعان السلطات اﻹسرائيلية في انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، ولا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, international humanitarian law and human rights, in particular the right to life. UN وأفاد بأن الإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    International cooperation against international terrorism must be implemented within a framework of international legitimacy, full respect for the principles of international law, the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, and human rights, in particular, the right to life and due process. UN وتنادي كوبا بتعاون دولي لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار الشرعية الدولية والاحترام المطلق لمبادئ القانون الدولي والأهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والاحترام التام لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة وفي محاكمة عادلة.
    Terrorism violates fundamental human rights, particularly the right to life. UN ذلك أن اﻹرهاب ينتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولا سيما الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur emphasized in her urgent appeal that the state of war declared by the Federal Republic of Yugoslavia did not in any way suspend its obligations under international law to protect fundamental human rights, particularly the right to life, which must be upheld in all circumstances. UN وشددت المقررة الخاصة في ندائها العاجل على أن حالة الحرب التي أعلنتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تعلق بأي حال التزاماتها بموجب القانون الدولي بحماية حقوق الإنسان الأساسية ولا سيما الحق في الحياة الواجب صيانته في جميع الأحوال.
    These are all practices to which the besieged Palestinian people is subjected on a daily basis, in flagrant violation of all human rights norms, particularly the right to life and the right to live in dignity, and also in flagrant violation of the principles of international law, international humanitarian law and the provisions of the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949. UN وهذه جميعها ممارسات يخضع لها يومياً الشعب الفلسطيني المحاصر، وذلك في انتهاك صارخ لجميع قواعد حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في العيش بكرامة، وكذلك في انتهاك صارخ لمبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    In the fight against terrorism and obscurantist fundamentalism, the State was using all legal means to maintain order and public security while guaranteeing human rights, especially the right to life. UN وتستخدم الدولة في مكافحتها لﻹرهاب واﻷصولية الظلامية جميع الوسائل القانونية للحفاظ على النظام واﻷمن العام ضامنة في الوقت ذاته حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    Systematic and systemic, violence against women and girls in all of its manifestations is devastating to their right to enjoy fundamental human rights, especially the right to life, liberty, and security of their persons and the right to equality. UN والعنف المستمر والمتأصل بجميع مظاهره الذي يمارس ضد النساء والفتيات يدمر حقهن في حقها في التمتع بحقوق الإنسان الأساسية ولا سيما الحق في الحياة والحرية وفي أمنهن الشخصي والحق في المساواة.
    188. At its forty-first session, the Sub-Commission, in its resolution 1989/47, invited Mr. Murlidhar Bhandare to prepare a working paper on the interrelationship between international peace and the effective materialization of all human rights, particularly of the rights to life and to development. UN ٨٨١- وقد دعت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين، بقرارها ٩٨٩١/٧٤، السيد مورليدار بندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    61. The Government undertakes to adopt administrative measures to guarantee the necessary conditions for the effective exercise of the civil rights of URNG members, particularly the rights to life, security and physical integrity, and shall pay special attention to any complaints regarding violations of the security of URNG members. UN ٦١ - تتعهد حكومة الجمهورية باتخاذ التدابير اﻹدارية وبكفالة توافر الظروف اللازمة ﻹعمال الحقوق المدنية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، ولا سيما الحق في الحياة واﻷمن والسلامة الشخصية.
    The consistent and credible testimonies of eyewitnesses strongly suggest that grave human rights violations, mostly of the right to life as enshrined in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 24 of the Constitution of Uzbekistan, were committed by Uzbek military and security forces. UN والشهادات المتطابقة والموثوقة التي أدلى بها شهود العيان تفيد بكل تأكيد بارتكاب قوات الجيش والأمن الأوزبكية انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة على النحو الذي تنص عليه المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 24 من دستور أوزبكستان.
    Over the past six decades, Palestinians have been subjected to persecution, punishment and deprivation simply because of their wish to exercise their legitimate and inalienable rights, especially the right to live in their homeland. UN على مدى العقود الستة الماضية، تعرّض الفلسطينيون لشتى أنواع الاضطهاد والعقاب والحرمان، وذلك لمجرد رغبتهم في ممارسة حقوقهم المشروعة وغير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في الحياة في وطنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد