ويكيبيديا

    "ولا سيما الحق في تقرير المصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially the right to self-determination
        
    • especially the right to selfdetermination
        
    • particularly the right to self-determination
        
    • in particular the right to self-determination
        
    5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    These meetings and seminars have, in our view, demonstrated the continued common concerns and commitments of the international community regarding the legitimate cause of the Palestinian people, with a view to helping it fully to realize its inalienable rights, particularly the right to self-determination and statehood. UN ونرى أن هذه الاجتماعات والحلقات الدراسية تدلل على الشواغل والالتزامات المستمرة التي يتشاطرها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقضية المشروعة للشعب الفلسطيني، بغية مساعدته على التمتع الكامل بحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    To act as if nothing had changed would implicitly endorse the undermining of inalienable Palestinian rights, in particular the right to self-determination. UN وإذا تصرفنا وكأن شيئا لم يتغير فإن ذلك سيشكل ضمنا إقرارا بتقويض الحقوق الفلسطيينية غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    23. There were in other words rights which fell outside State jurisdiction and were protected at international level, such as the rights of peoples, particularly the right to self-determination. UN 23- وأصبح هناك إذن حقوق لا تخضع لسلطة الدولة، وهي حقوق محمية عالمياً. فهناك أولاً حقوق الشعوب، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    39. Mindful of the human rights violations experienced by indigenous peoples, the Permanent Forum encourages States, in particular those in the Pacific region, to recognize and implement the basic fundamental human rights articulated in the Declaration, particularly the right to self-determination. UN 39 - ويضع المنتدى في اعتباره انتهاكات حقوق الإنسان التي تعاني منها الشعوب الأصلية، يشجع الدول، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، على الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها في الإعلان وعلى تنفيذ هذه الحقوق، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    " Obviously, the efforts of the Islamic Republic of Iran, as in the past, continue to be directed towards the full realization of all legitimate rights of the Palestinian people, in particular the right to self-determination and the establishment of an independent State, with Jerusalem as its capital, and the right to regain all occupied territories, as well as the right of all refugees to return to their homeland. UN " ومن الواضح أن جمهورية إيران الإسلامية سوف تواصل جهودها، كما في الماضي، نحو الاحقاق الكامل لجميع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، ولا سيما الحق في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس والحق في استعادة جميع الأراضي المحتلة، وكذلك حق جميع اللاجئين بالعودة إلى ديارهم.
    118. The Committee reaffirms that such a settlement must be based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the withdrawal of Israel from the Palestinian territory, including Jerusalem, and other Arab territories occupied since 1967, and the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights, in particular the right to self-determination. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة من جديد أن التسوية يجب أن تقوم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد