ويكيبيديا

    "ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially the nuclear-weapon States
        
    • in particular the nuclear-weapon States
        
    • particularly the nuclear-weapon States
        
    • especially nuclear-weapon States
        
    • in particular nuclear-weapon States
        
    • and in particular to the nuclear-weapon States
        
    • and in particular the nuclear-weapons States
        
    • particularly nuclear-weapon States
        
    Her Government had also supported and participated in the two Conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons, which had significantly contributed to furthering disarmament education, and urged all States to take part, especially the nuclear-weapon States. UN وأيدت حكومتها أيضا وشاركت في مؤتمري الآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين أسهما بشكل ملموس في زيادة التوعية بنزع السلاح، وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المؤتمرات ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Furthermore, we also believe that if the objectives of the Treaty are to be fully realized the continued commitment of all State signatories -- especially the nuclear-weapon States -- to nuclear disarmament will be essential. UN علاوة على ذلك، نرى أيضاً أنه سيكون من الضروري لتحقيق أهداف المعاهدة كاملة استمرار الالتزام بنزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الموقعة عليها، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    2. All States that do not have comprehensive Safeguards Agreements in place, and especially the nuclear-weapon States parties to the Treaty, should adopt the maximum number of measures identified in the Model Protocol that would help contribute to the effectiveness and the efficiency of safeguards. UN ٢ - ينبغي لجميع الدول التي لا توجد لديها اتفاقات ضمانات شاملة معمول بها، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، أن تعتمد أقصى عدد ممكن من التدابير المحددة في البروتوكول النموذجي بما من شأنه أن يساعد علــى اﻹسهام في فعالية الضمانات وكفاءتها.
    68. The achievements of the 1995 Review and Extension Conference had given the international community reason to hope that concrete measures for nuclear non-proliferation and disarmament would be taken through the active and concerted efforts of all States parties to the Treaty, and, in particular, the nuclear-weapon States. UN 68 - وقال إن إنجازات مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعطت المجتمع الدولي سببا للأمل في اتخاذ تدابير ملموسة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي من خلال قيام جميع الدول الأطراف في المعاهدة ببذل جهود نشطة ومنسقة ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The non-aligned States expected the States parties to the Treaty, in particular the nuclear-weapon States, to submit reports to the Preparatory Committee at each of its sessions and, with regard to article VI and the issues and principles addressed by the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference, to describe their policies and intentions in that area as well as what they had done to that end. UN وتنتظر دول حركة عدم الانحياز من الدول الأطراف في المعاهدة ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية تبين فيها، فيما يتعلق بالمادة السادسة والمسائل والمبادئ التي تتناولها الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، سياساتها ونواياها في هذا المجال والإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    All States, but particularly the nuclear-weapon States which bore the greatest legal responsibility, must in good faith pursue negotiations leading to total nuclear disarmament. UN وأنه يجب على جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتحمل المسؤولية القانونية الكبرى، أن تواصل بحسن نية المفاوضات التي تفضي إلى نزع كلي للأسلحة النووية.
    The Islamic Republic of Iran firmly believes that an agreed plan of action and timetable for the universality of the NPT in the Middle East should be a top priority on the agenda of all States parties to the Treaty, especially nuclear-weapon States. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا أن التوصل إلى اتفاق بشأن خطة عمل وجدول زمني لإضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ينبغي أن يحظى بالأولوية في جدول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Instead, States parties, particularly the nuclear-weapon States, should enter into a security dialogue with the States that were still refusing to accede to the Treaty. UN وينبغي بدلا من ذلك للدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في حوار أمني مع الدول التي ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة.
    Japan would submit its report on efforts to promote nuclear disarmament, as called for in the 13 steps, to the Preparatory Committee at the current session, and he hoped that all States parties, particularly the nuclear-weapon States, would do likewise. UN وستقدم اليابان تقريرها المتعلق بالجهود المبذولة للنهوض بنزع السلاح النووي إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الحالية، حسبما طُلب في الخطوات الـ 13، وأعرب عن الأمل في أن تحذو جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية حذو اليابان.
    Secondly, it expresses appreciation to the international community and in particular to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon them to ratify the Protocols as soon as possible. UN وثانيا، يعرب عن التقدير للمجتمع الدولي ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تهمها، ويطلب إليها أن تصدق على البروتوكولات في أقرب وقت ممكن.
    It is very important to recall that the General Assembly had asserted in a document of its first special session devoted to disarmament in 1978 that the taking of effective disarmament measures and the prevention of nuclear war were matters of high priority and called on all States, particularly nuclear-weapon States, to ensure that the use of nuclear weapons is averted and that nuclear war is prevented. UN ومن الأهمية بمكان التذكير بأن الجمعية العامة قد أكدت في وثيقة دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح في عام 1978 على أن اتخاذ تدابير فعالة في نزع السلاح ومنع الحرب النووية هي من الأمور ذات الأولوية العالية، ودعت جميع الدول ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمان تجنب استخدام الأسلحة النووية ومنع الحرب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد