Concern was expressed over the high levels of unemployment among young people, especially young women. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء ارتفاع مستويات البطالة لدى الشباب، ولا سيما الشابات. |
Recognition that education is crucial for the empowerment of young people, especially young women and girls, is not enough. | UN | والتسليم بأن التعليم حاسم الأهمية للشباب، ولا سيما الشابات والفتيات، هو أمر غير كاف. |
:: Move beyond meaningful participation towards creation of a systemic platform to support leadership by young people, especially young women and girls. | UN | :: تجاوز نطاق المشاركة المجدية وصولا إلى إنشاء منبر منتظم لدعم قيادة الشباب، ولا سيما الشابات والفتيات. |
It should also investigate why so many women, particularly young women, were falling victim to cervical cancer. | UN | وعليها أيضاً أن تبحث في أسباب وقوع هذا العدد الكبير من النساء ولا سيما الشابات ضحايا لسرطان عنق الرحم. |
In Germany, the Federal Centre for Health Education targeted youth in awareness campaigns, particularly young women aged 12-20. | UN | وفي ألمانيا، استهدف المكتب الاتحادي للتربية الصحية الشباب في حملات للتوعية، ولا سيما الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 12 و 20 سنة. |
Concrete actions are needed to increase the participation of Palestinian women, in particular young women, in the labour force. | UN | وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل زيادة مشاركة النساء الفلسطينيات، ولا سيما الشابات في القوة العاملة. |
At the beginning of 1995, UNICEF began extending the services to young adults, especially young women. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٥، بدأت اليونيسيف بتوفير خدماتها للبالغين من الشبان، ولا سيما الشابات. |
:: Provide youth-friendly services to enable young people, especially young women and girls, to enjoy the full range of sexual and reproductive health services. | UN | :: توفير الخدمات المواتية للشباب بغرض تمكين الشباب، ولا سيما الشابات والفتيات، من التمتع بالنطاق الكامل لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. | UN | 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. | UN | 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
" 25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. | UN | " 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية. |
Often health care providers question their clients' ethics, especially young women who have premarital sex. | UN | وغالباً ما يشكّك مقدمو خدمات الرعاية الصحية في أخلاق زبائنهم من النساء ولا سيما الشابات اللواتي يُقمِن علاقات جنسية قبل الزواج. |
" 25. Young people, especially young women in Africa, face especially high risks of HIV infection. | UN | ' ' 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The Independent Expert was told that non-Muslims are attacked when they wear Western clothes - especially young women - or otherwise behave in a non-Islamic manner. | UN | فقد قيل للخبيرة المستقلة إن غير المسلمين يتعرضون للاعتداء بسبب ارتدائهم لباساً غربياً - ولا سيما الشابات - وغير ذلك من العادات غير الإسلامية. |
57. The groups worst affected by unemployment are young people aged between 15 and 24, particularly young women. | UN | 57- وأشد الفئات تضرراً بالبطالة هي فئة الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 سنة، ولا سيما الشابات. |
710. Given the lack of knowledge of risk situations among women, particularly young women, migrants and the socially and economically disadvantaged, these groups are most vulnerable. | UN | 710 - ونتج عن جهل النساء، ولا سيما الشابات والمهاجرات والمحرومات اجتماعيا واقتصاديا، بحالة الخطر أن أصبحت هذه الفئات تعيش في ضعف بالغ. |
62. Besides their challenges with regard to unemployment, youth also find themselves much more susceptible to particular health risks, particularly young women. | UN | 62 - وإلى جانب التحديات التي يواجهها الشباب في ما يتعلق بالبطالة، فهم يجدون أنفسهم معرضين على نحو أكبر بكثير لمخاطر صحية معينة، ولا سيما الشابات. |
(c) Develop and disseminate research on the physical, psychological, economic and social effects of armed conflicts on women, particularly young women and girls, with a view to developing policies and programmes to address the consequences of conflicts; | UN | )ج( تطوير ونشر البحوث عن اﻵثار المادية والنفسية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على النزاعات المسلحة بالنسبة للمرأة، ولا سيما الشابات والفتيات، بغية وضع سياسات وبرامج من أجل التصدي لعواقب النزاعات؛ |
It is a great privilege because, in general, young people -- and in particular young women -- have a hard time getting their voices heard. | UN | إنه امتياز كبير لأن الشباب، بوجه عام - ولا سيما الشابات - يواجهون صعوبات في التعبير عن آرائهم. |
291. While noting the favourable health situation in Luxembourg and welcoming the State party's intention to develop an anti-smoking programme, the Committee is concerned at the reported increase in smoking among women, in particular young women, and its effects on children. | UN | 291 - وإنّ اللجنة، إذ تشير إلى الحالة الإيجابية للصحة في لكسمبرغ وترحب باعتزام الدولة الطرف إعداد برنامج لمكافحة التدخين، تعرب عن قلقها إزاء ازدياد حالات التدخين المسجلة في أوساط النساء ولا سيما الشابات منهن، وآثاره على الأطفال. |
The Committee is equally concerned at the lack of information provided with regard to mental health problems that seem to be experienced by young people, including young women. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء غياب المعلومات المتوافرة عن المشاكل النفسية التي يواجهها الشباب على ما يبدو، ولا سيما الشابات. |
The Committee notes with concern that the rate of HIV/AIDS infection among women is increasing, particularly among young women. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايد بين النساء ولا سيما الشابات. |