ويكيبيديا

    "ولا سيما المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular those
        
    • particularly those
        
    • in particular the principles
        
    • in particular principles
        
    • especially principles
        
    • notably the
        
    • especially the principles
        
    :: Must be based on the best available science and in accordance with established principles, in particular those in the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: يجب أن تقوم الإدارة على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة وأن تتفق مع المبادئ المحددة، ولا سيما المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Such principles must be applied consistently and unselectively, in particular those of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in their internal affairs. UN ويجب تطبيق هذه المبادئ على نحو ثابت وغير انتقائي، ولا سيما المبادئ المتعلقة بسيادة الدول وسلامتها الاقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    It was essential to ensure coherence between article 19 of part two and part three of the draft articles and to ensure that their language properly reflected the fundamental principles of dispute settlement, in particular, those relating to the free choice of mechanisms and the required consent to implement a given mechanism. UN وإن من الجوهري ضمان الاتساق المنطقي بين المادة ٩١ من الباب الثاني والباب الثالث لمشروع المواد وضمان أن يعكس نصهما بدقة المبادئ اﻷساسية لتسوية المنازعات، ولا سيما المبادئ المتصلة بالاختيار الحر لﻵليات والموافقة المطلوبة لتنفيذ آلية ما.
    Regarding multilateral activities, Switzerland is cooperating with Argentina to strengthen the principles on combating impunity, particularly those relating to the right to know and the responsibility of States to guarantee access to information. UN وفيما يخص الأنشطة المتعددة الأطراف، تتعاون سويسرا مع الأرجنتين على تعزيز مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما المبادئ المتعلقة بالحق في المعرفة ومسؤولية الدول عن ضمان الحصول على المعلومات.
    Recalling the relevant provisions of the Charter of the United Nations, in particular the principles set out in its Article 2, UN وإذ تذكّر بأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما المبادئ المنصوص عليها في المادة 2 منه؛
    [Reaffirming the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, in particular principles 6, 7, 15 and 16, UN [إذ تؤكد من جديد مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ولا سيما المبادئ 6 و7 و15 و16،
    (5) The World Charter for Nature (General Assembly resolution 37/7 of 28 October 1982, especially principles 11, 15, 23 and 24); UN 5- الميثاق العالمي للطبيعة (القرار 37/7 الصادر عن الجمعية العامة بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1982، ولا سيما المبادئ 11 و15 و23 و24)؛
    Therefore, all discussion among Member States on this issue must conform to the fundamental principles of the United Nations Charter, in particular those concerning respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States, as well as respect for the right to self-determination of peoples under foreign occupation. UN ولذلك، يجب على جميع المناقشات بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة أن تتماشى مع المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المبادئ المتعلقة باحترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، فضلا عن احترام حق تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    21.9 A further objective of this subprogramme will be to ensure the effective implementation of refugee rights, in particular those of refugee women and refugee children, through the widest possible observance by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement. UN ٢١-٩ وسيكون أحد اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي ضمان اﻹعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وعلى وجه الخصوص حقوق اللاجئات واﻷطفال اللاجئين، وذلك من خلال تقيد الدول على أوسع نطاق ممكن بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ اﻷساسية للجوء وعدم اﻹعادة القسرية.
    21.9 A further objective of this subprogramme will be to ensure the effective implementation of refugee rights, in particular those of refugee women and refugee children, through the widest possible observance by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement. UN ٢١-٩ وسيكون أحد اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي ضمان اﻹعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وعلى وجه الخصوص حقوق اللاجئات واﻷطفال اللاجئين، وذلك من خلال تقيد الدول على أوسع نطاق ممكن بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ اﻷساسية للجوء وعدم اﻹعادة القسرية.
    Some delegations were of the view that the Committee should review, update and modify the five treaties for the purpose of strengthening the guiding principles of outer space activities, in particular those principles that guarantee its peaceful use, strengthen international cooperation and make space technology available to humanity. UN 180- ورأى بعض الوفود أن اللجنة ينبغي أن تراجع المعاهدات الخمس وتحدثها وتعدلها بغرض توطيد المبادئ الموجهة لأنشطة الفضاء الخارجي، ولا سيما المبادئ التي تضمن استخدامه في الأغراض السلمية وتوثيق التعاون الدولي وإتاحة الانتفاع من تكنولوجيا الفضاء للبشرية.
    The Committee invites the State party to update its core document, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth Inter-Committee Meeting of the Human Rights Treaty Bodies held in June 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 39- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسَّقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحَّدة، كما اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/Rev.3).
    22. The Committee encourages the State party to regularly update its core document (HRI/CORE/KOR/2010) submitted in 2010, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I). UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تحديث وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/KOR/2010) التي قدمتها في عام 2010، بانتظام، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 2006 HRI/GEN.2/Rev.6)، الجزء الأول).
    (22) The Committee encourages the State party to regularly update its core document (HRI/CORE/KOR/2010) submitted in 2010, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I). UN (22) تشجع اللجنة الدولة الطرف على تحديث وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/KOR/2010) التي قدمتها في عام 2010 بانتظام، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 2006 HRI/GEN.2/Rev.6)، الفصل الأول).
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-eighth session, in particular those designed to strengthen and revitalize the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law in response to the increasing demand for international law training and dissemination activities; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين(1)، ولا سيما المبادئ التوجيهية والتوصيات الرامية إلى تعزيز وتنشيط برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه استجابة للطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره؛
    It noted that its policy submissions referred to principles in the Declaration, particularly those related to free, prior and informed consent and self-determination. UN وأشار إلى أن ورقاته السياساتية تحيل إلى المبادئ الواردة في الإعلان، ولا سيما المبادئ ذات الصلة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وتقرير المصير.
    However, other relevant principles of international law, particularly those relating to sovereignty and nonintervention, were equally important and should not be disregarded. UN غير أن المبادئ الأخرى ذات الصلة في القانون الدولي، ولا سيما المبادئ المتصلة بالسيادة وعدم التدخل، تسم بنفس القدر من الأهمية ويجب عدم إغفالها.
    " 2.2.3 A major goal of confidence-building measures is the realization of universally recognized principles, particularly those contained in the Charter of the United Nations. UN " ٢-٢-٣ ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لتدابير بناء الثقة في إعمال المبادئ المعترف بها عالميا، ولا سيما المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    " Recalling also the principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى مبادئ وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما المبادئ المتمثلة في الإنصاف والمسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، وقدرات كل طرف من الأطراف،
    This cooperation should take fully into account the need to respect the basic humanitarian principles, in particular the principles of humanity, neutrality and impartiality, and the need to maintain humanitarian access to the victims of armed conflicts and to ensure the safety and security of humanitarian personnel in the field. UN وينبغي أن يراعي هذا التعاون مراعاة تامة ضرورة احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية، ولا سيما المبادئ اﻹنسانية والحياد والتجرد، وضرورة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا النزاعات المسلحة وضمان سلامة وأمن الموظفين المختصين بتقديم المساعدة اﻹنسانية في الميدان.
    [Reaffirming the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, in particular principles 6, 7, 15 and 16, UN [إذ تؤكد من جديد مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ولا سيما المبادئ 6 و7 و15 و16،
    (6) Documents of the United Nations Conference on Environment and Development, including Agenda 21 and the Rio Declaration on Environment and Development, especially principles 1-5, 10, 11, 13-15, 18-20, and 22-25). UN 6- أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو، 1992)، بما فيه جدول أعمال القرن 21، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ولا سيما المبادئ 1 و2 و3 و4 و5 و10 و11 و13 و14 و15 و18 و19 و20 و22 و23 و24 و25.
    Several African delegates emphasized the need for regional cooperation and to learn from the Latin American example, notably the guidelines for the protection of migrant children, which were developed through the Puebla Process. UN وشدد عدة مندوبون أفريقيون على ضرورة التعاون الإقليمي والتعلم من نموذج أمريكا اللاتينية، ولا سيما المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال المهاجرين، التي تم وضعها من خلال عملية بويبلا.
    Respect international standards on capital punishment, especially the principles stated in resolution 1984/50 of the Economic and Social Council, and in particular ensure that capital punishment is applied only for the most serious crimes (Belgium); UN 77-6- احترام المعايير الدولية بشأن عقوبة الإعدام، ولا سيما المبادئ الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعية 1984/50، وبشكل خاص ضمان ألا تطبق عقوبة الإعدام إلا في أشد الجرائم خطورة (بلجيكا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد