ويكيبيديا

    "ولا سيما بالنظر إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly given the
        
    • particularly in view of the
        
    • especially given the
        
    • especially in view of the
        
    • in particular given the
        
    • especially considering the
        
    • particularly in view of their
        
    • particularly as
        
    • particularly since
        
    • particularly considering the
        
    • especially taking into account
        
    • especially since
        
    • particularly in the light of the
        
    • particularly in view of its
        
    • taking into account in particular
        
    13. In the area of trade, the Doha Round remained relevant, particularly given the need to enhance food security and increase agricultural investment. UN 13 - ولا تزال جولة الدوحة مهمة في مجال التجارة، ولا سيما بالنظر إلى ضرورة تعزيز الأمن الغذائي وزيادة الاستثمار الزراعي.
    However, its role needed to be transparent and properly regulated, particularly given the sensitivities of the sector. UN بيد أن دوره يجب أن يتسم بالشفافية وحسن التنظيم، ولا سيما بالنظر إلى حساسية هذا القطاع.
    Promoting development through trade was a multifaceted challenge, particularly in view of the changing nature of globalization. UN ويشكل تعزيز التنمية عن طريق التجارة تحدياً متعدد الجوانب، ولا سيما بالنظر إلى طابع العولمة المتغير.
    Energy prices are expected to remain at a high level, especially given the continuing increase in demand in emerging economies. UN ويُتوقع أن تبقى أسعار الطاقة مرتفعة، ولا سيما بالنظر إلى الزيادة المستمرة للطلب في الاقتصادات الناشئة.
    The Mission has reviewed the structure especially in view of the complexity of the support component and has conducted a review of the staffing structure in view of the changed mandate. UN واستعرضت البعثة الهيكل ولا سيما بالنظر إلى تعقد عنصر الدعم وأجرت استعراضا لهيكل ملاك الموظفين نظرا لتغير الولاية.
    This is a critical role, particularly given the fact that the Panel is one of the pillars of the African peace and security architecture. UN ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    However, they did not consider production of a world crime report to be a priority at that time, particularly given the scarcity of extrabudgetary resources for such activities and for the priority of technical assistance. UN غير أنهم لم يعتبروا إعداد تقرير عالمي عن الجريمة أولوية في الوقت الحالي، ولا سيما بالنظر إلى ندرة الموارد المتوفرة لهذه الأنشطة من خارج الميزانية وإلى الأولوية التي تكتسيها المساعدة التقنية.
    This casts doubts over the sustainability of such growth, particularly given the globalized nature of TNCs. UN وهذا يلقي ضلالاً من الشك حول استدامة هذا النمو، ولا سيما بالنظر إلى الطابع المعولم للشركات عبر الوطنية.
    An exchange of letters between the Secretary-General and the Security Council was an insufficient legislative basis for their establishment, particularly in view of the sensitive nature of their goals. UN والاقتصار على تبادل الرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن ليس أساسا تشريعيا كافيا لإنشائها، ولا سيما بالنظر إلى الطبيعة الحساسة لأهدافها.
    This is a very positive development, particularly in view of the fact that for many years it has not been possible to start restoration of the monastery owing to the impediments created by the Greek Cypriot side and the Greek Orthodox Church. UN ويعد هذا تطورا إيجابيا للغاية، ولا سيما بالنظر إلى أنه لم يتسن البدء في ترميم الدير لسنوات عديدة بسبب العقبات التي وضعها الجانب القبرصي اليوناني والكنيسة الأرثوذكسية اليونانية.
    He stressed the importance of that development and advocated continued support by the Security Council for the work of the Peacebuilding Commission, particularly in view of the implementation of the Framework. UN وشدد على أهمية ذلك التطور والدعم المتواصل الذي يدعو إليه مجلس الأمن لعمل لجنة بناء السلام، ولا سيما بالنظر إلى تنفيذ الإطار.
    While expressing its support, the Board recommended that the issue be referred to the Human Resources Network of the High-Level Committee on Management, especially given the low incidence of disability cases within the Fund. UN ولئن أعرب المجلس عن تأييده لهذه المسألة، فقد أوصى بإحالتها إلى شبكة الموارد البشرية في لجنة الإدارة الرفيعة المستوى، ولا سيما بالنظر إلى انخفاض معدل حدوث حالات العجز في الصندوق.
    He had the impression that it was a family feud that could be resolved with goodwill on both sides, especially given the fairly good collaboration with auditors in the past. UN ولديه انطباع بأن هذه خصومة عائلية يمكن التغلب عليها بالنية الحسنة من الجانبين، ولا سيما بالنظر إلى التعاون الجيد إلى حد ما مع مراجعي الحسابات في الماضي.
    Australia is concerned about Iran's intention to develop proliferation-sensitive nuclear technology, such as uranium enrichment, especially given the tensions which exist in the Middle East region. UN ويساور أستراليا القلق إزاء عزم إيران تطوير تكنولوجيا نووية تمس بمسألة الانتشار مثل إثراء اليورانيوم، ولا سيما بالنظر إلى التوتر القائم في منطقة الشرق الأوسط.
    Emergency humanitarian and medium-term rehabilitation assistance is required, especially in view of the coming winter. UN كما تلزم مساعدات إنسانية طارئة ومساعدات تأهيلية متوسطة اﻷجل، ولا سيما بالنظر إلى اقتراب فصل الشتاء.
    Experiences since then have confirmed not only the need for such structures, but also the basic requirements that can make them more effective, especially in view of the need to bring women's concerns into the mainstream of development. UN وقد أثبتت التجارب المكتسبة منذ ذلك الحين الحاجة إلى هذه الهياكل بل أثبتت كذلك الشروط اﻷساسية الواجب توافرها لجعلها أكثر فعالية، ولا سيما بالنظر إلى ضرورة إدراج شواغل المرأة في عملية التنمية.
    The Conference on Disarmament should exercise a significantly greater influence and produce a larger impact in the field of its competence, especially in view of the current international security environment. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس تأثيراً أكبر بكثير، وأن يترك أثرا أعظم في مجال اختصاصه، ولا سيما بالنظر إلى البيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    What is needed instead, in particular given the wide range of actors involved in this context, is a broader discussion on how participation can be ensured in cases of emergencies and provision of humanitarian assistance through participatory planning in advance, as well as in monitoring and adjusting emergency responses. UN فالمطلوب بدلا من ذلك، ولا سيما بالنظر إلى الطائفة العريضة من الجهات الفاعلة في هذا السياق، هو إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن كيفية ضمان المشاركة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدة الإنسانية، وذلك بالقيام سلفا بالتخطيط القائم على المشاركة، ورصد تدابير الاستجابة في حالات الطوارئ وتعديلها.
    He also noted the importance of microfinance as a source of financing community activities especially considering the importance of the informal sector in developing countries. UN وأشار أيضاً إلى أهمية التمويل البالغ الصغر كمصدر لتمويل الأنشطة المجتمعية ولا سيما بالنظر إلى حجم القطاع غير الرسمي في البلدان النامية.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, particularly in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, ownership of land, inheritance, education, credit facilities and community services. UN وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء، وحصولها على الرعاية الصحية، وملكية الأراضي والميراث، والتعليم، والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية.
    It is a major challenge to coordinate the private with the public sectors, in order to ensure adherence to appropriate treatment recommendations, using drugs of known efficacy which are potent at the time of use, particularly as these standards may not be met in the public sector itself. UN ويمثل التنسيق بين القطاعين الخاص والعام تحديا رئيسيا، وذلك لضمان التقيد بتوصيات العلاج الملائمة، باستخدام العقاقير المعروفة بكفاءتها والتي تكون فعالة وقت الاستخدام، ولا سيما بالنظر إلى أن هذه المعايير قد لا يتم الوفاء بها في القطاع العام ذاته.
    It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term " binding " was not used in the Vienna Convention. UN ويبدو أنها تترك انطباعاً بالتركيز خطأ، ولا سيما بالنظر إلى أن مصطلح " ملزم " لم يُستخدم في اتفاقية فيينا.
    International attention to rural women is therefore imperative, particularly considering the burdens facing them in employment and in life generally. UN ولذلك كان الاهتمام الدولي بالمرأة الريفية ملحا، ولا سيما بالنظر إلى الأعباء التي تواجهها في مجال العمالة وفي الحياة بوجه عام.
    However, he could not produce a reasonable explanation as to how he was able to obtain a passport in 2006, while in prison, especially taking into account, that he had been prohibited from leaving the country. UN بيد أنه لم يتمكن من تقديم تفسير معقول لكيفية حصوله على جواز سفر في عام 2006 بينما كان في السجن، ولا سيما بالنظر إلى أنه كان ممنوعاً من مغادرة البلد.
    The burden of proof should not lie solely on the applicant, especially since the author and the State party do not always have equal access to evidence. UN فعبء الإثبات لا ينبغي أن يلقى على عاتق مقدم الطلب وحده، ولا سيما بالنظر إلى أن صاحب البلاغ والدولة الطرف ليس لديهما دائماً نفس سبل الوصول إلى الأدلة.
    The team concluded that the assessment gave a positive basis for the continuation of the College, particularly in the light of the growing demand for its services (A/55/369/Add.1, para. 85). UN وخلص الفريق إلى أن التقييم يعطي أساســـا إيجابيــــا لاستمـــرار الكلية، ولا سيما بالنظر إلى الطلب المتزايد على خدماتها (A/55/369/Add.1، الفقرة 85).
    While the European Union's crisis management might seem to have been belated and piecemeal, it had made a significant impact, particularly in view of its complex multi-member State structure. UN وفي حين أن إدارة الاتحاد الأوروبي للأزمة قد تبدو متأخرة ومجزّأة، لكنها أحدثت أثرا كبيرا، ولا سيما بالنظر إلى هيكله المعقد بتعدد دوله الأعضاء.
    There is growing support at the United Nations for the lifting of the embargo, taking into account in particular its questionable character in relation to the principles of international law and the rules of the multilateral trade system. UN وهناك في الأمم المتحدة تأييد مطرد لرفع الحظر، ولا سيما بالنظر إلى التشكيك في صحته من وجهة نظر مبادئ القانون الدولي وقواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد