Involuntary movements of displaced persons and new refugees, and the violations of basic human rights, especially those of women and girls, are two of the main preoccupations of UNHCR in the country. | UN | واثنان من الشواغل الرئيسية للمفوضية في هذا البلد هما حركات الانتقال غير الطوعية للمشردين واللاجئين الجدد، وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولا سيما حقوق النساء والفتيات. |
Involuntary movements of displaced persons and new refugees, and the violations of basic human rights, especially those of women and girls, are two of the main preoccupations of UNHCR in the country. | UN | واثنان من الشواغل الرئيسية للمفوضية في هذا البلد هما حركات الانتقال غير الطوعية للمشردين واللاجئين الجدد، وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولا سيما حقوق النساء والفتيات. |
Accommodation will be required on all sides but should never go so far as to compromise hard-fought rights and freedoms, especially those of women and minorities. | UN | وسيكون مطلوبا من جميع الأطراف الحلول التوفيقية ولكن ينبغي ألا تصل أبدا إلى حد تقديم التنازلات بشأن الحقوق والحريات التي تم تحقيقها بشق الأنفس، ولا سيما حقوق النساء والأقليات. |
Underlying this is a commitment to develop human capital, protect rights, particularly those of women, children and the youth, and eradicate diseases. | UN | ويستند هذا إلى التزام بتنمية رأس المال البشري، وحماية الحقوق، ولا سيما حقوق النساء والأطفال والشباب، والقضاء على الأمراض. |
Furthermore, that will contribute to the establishment of Sustainable Development Goals based on human rights, particularly the rights of women and girls, which will be approved in 2015 and will guide policies towards 2030. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ هذا سوف يسهم في وضع أهداف التنمية المستدامة استنادًا إلى حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق النساء والفتيات، تلك الأهداف التي سوف تُقرُّ في عام 2015 ليُسترشد بها في إعداد السياسات حتى عام 2030. |
38. Monitoring and coordination of efforts to protect civilians and support wider human rights, in particular the rights of women and children, remains a critical function of the Mission. | UN | 38 - وما زال رصد وتنسيق الجهود الرامية إلى حماية المدنيين ودعم توسيع نطاق حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، مهمة بالغة الأهمية من مهام البعثة. |
1. Requests States effectively to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their immigration status, especially those of women and children; | UN | 1 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال؛ |
" 1. Requests States effectively to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their immigration status, especially those of women and children; | UN | " 1 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال؛ |
1. Requests States effectively to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their immigration status, especially those of women and children; | UN | 1 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال؛ |
It also established that increasing access to health and education and protecting human rights, especially those of women and adolescents, including their sexual and reproductive health and rights, would ultimately secure a better social and economic future and contribute to slower population growth. | UN | وبين برنامج العمل أيضا أن زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق النساء والمراهقين، بما في ذلك صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، من شأنها أن تؤمِّن في نهاية المطاف مستقبلا اجتماعيا واقتصاديا أفضل وأن تسهم في إبطاء النمو السكاني. |
77. Italy appreciated Nigeria's efforts to promote and protect human rights, especially those of women and children, while regretting the recent executions in Edo State. | UN | 77- وأعربت إيطاليا عن تقديرها للجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، مبدية في الوقت نفسه أسفها لعمليات الإعدام المنفذة مؤخراً في ولاية إيدو. |
15. Reiterates the need for all States to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially those of women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, particularly with regard to assistance and protection; | UN | 15- تكرر التأكيد على ضرورة قيام جميع الدول على نحو كامل بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين المعترف بها عالميا، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وأن تعاملهم على نحو إنساني، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة والحماية؛ |
2. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: | UN | 2- يكرر أيضاً تأكيد واجب الدول في القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك: |
4. Requests States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants regardless of their immigration status, especially those of women and children, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party; | UN | 4 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين ولا سيما حقوق النساء والأطفال وحرياتهم الأساسية، وذلك وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها؛ |
2. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: | UN | 2- يكرر أيضاً تأكيد واجب الدول في القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك: |
(a) To effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, including, in particular, the right to life, liberty and security of person, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments to which they are party; | UN | (أ) أن تقوم على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بما في ذلك بوجه خاص، الحق في الحياة والحرية والأمان الشخصي، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛ |
(a) To effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, including, in particular, the right to life, liberty and security of person, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments to which they are party; | UN | (أ) أن تقوم على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بما في ذلك، بوجه خاص، الحق في الحياة والحرية والأمان الشخصي، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛ |
A. Afghanistan Independent Human Rights Commission 79. AIHRC, which has developed in the past three years into a functional organization with 11 offices and more than 400 staff across the country, has become increasingly effective in promoting and protecting the human rights of Afghans across the country, especially those of women, children and the more at-risk population. | UN | 79 - أصبحت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان التي تطورت على مدى السنوات الثلاث الماضية لتصبح منظمة فعالة تضم 11 مكتبا وأكثر من 400 موظف على نطاق البلاد أداة تتسم بفعالية متزايدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمواطن الأفغاني على نطاق البلاد، ولا سيما حقوق النساء والأطفال والسكان الأكثر تعرضا للمخاطر. |
115.53 Take human rights into account in the constitutional process, particularly those of women and marginalized or vulnerable groups (Australia); | UN | 115-53- مراعاة حقوق الإنسان في العملية الدستورية، ولا سيما حقوق النساء والفئات المهمشة أو المستضعفة (أستراليا)؛ |
105.4. Ensure that clear targets and indicators are developed with civil society in the next Growth and Development Strategy to protect and monitor human rights, particularly the rights of women and girls (Canada); | UN | 105-4- أن تكفل وضع أهداف ومؤشرات واضحة مع المجتمع المدني في استراتيجية النمو والتنمية المقبلة من أجل حماية حقوق الإنسان ورصدها، ولا سيما حقوق النساء والبنات (كندا)؛ |
" 20. Incorporate a focus on the rights of all social sectors, in particular the rights of women, children, persons with disabilities, the elderly and the young as a crosscutting foundation of sustainable development and the implementation of public policies; guaranteeing their inclusive participation in the mechanisms for protection and equitable access to health services, education, dignified labour and social security. | UN | " 20- إدراج التركيز على حقوق جميع الشرائح الاجتماعية، ولا سيما حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والشباب باعتبارها أساساً مشتركاً للتنمية المستدامة الشاملة لكل القطاعات وتنفيذ السياسات العامة؛ وضمان المشاركة الشاملة في آليات الحماية وتكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليم، والعمل الكريم والضمان الاجتماعي. |
It supported Viet Nam's endeavours to promote democracy, social equality and security, and welcomed measures to better ensure economic, cultural and social rights, especially of women, children, ethnic minorities and persons with disabilities. | UN | وأيدت مساعي فييت نام الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، والمساواة والأمن الاجتماعيين، ورحبت بالتدابير التي اتخذتها لتحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق النساء والأطفال والأقليات الإثنية والأشخاص ذوي الإعاقة. |
95. China praised the efforts made by France to protect human rights, especially the rights of women, children and persons with disabilities. | UN | 95- وأشادت الصين بالجهود التي تبذلها فرنسا لحماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |