I should like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force, in particular those of developing countries, for their understanding and patience in these difficult circumstances. | UN | وأود أن أعـــرب عن امتناني للحكومــــات المساهمة بقوات في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، لما تبديه من تفهم وصبر في هذه الظروف العصيبة. |
I would also like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force, in particular those of developing countries, for their understanding and patience in these difficult circumstances. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، على تفهمها وصبرها في هذه الظروف الصعبة. |
I would also like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force, in particular those of developing countries, for their understanding and patience in these difficult circumstances. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، على تفهمها وصبرها في هذه الظروف الصعبة. |
Many Governments, particularly those in developed countries, are already shifting towards fiscal austerity. | UN | وقد أخذ الكثير من الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، في الاتجاه نحو التقشف المالي. |
Greater engagement with and participation by regional organizations and arrangements and their Governments, particularly those of neighbouring States, is also critical. | UN | كما يكتسي إشراك المنظمات والترتيبات الإقليمية والحكومات، ولا سيما حكومات الدول المجاورة ومشاركتها فيها أهمية حاسمة في هذا الشأن. |
By issuing the call in public, he also sought to mobilize the international community, in particular the Governments of the Western countries that considered themselves the institutional architects of the new Iraq, and including senior officials who had expressed their esteem and admiration for Sergio Vieira de Mello. | UN | وكان الهدف من إضفاء طابعٍ علني على هذا الطلب استنهاض المجتمع الدولي، ولا سيما حكومات البلدان الغربية التي يُسلَّم بأنها الأطراف الفاعلة الرئيسية في الهيكل المؤسساتي الجديد للعراق. وتضمَّن الطلب الإشارة إلى الشخصيات المهمة التي أعربت عن تقديرها لسيرجيو فييرا دي ميلُّو وإعجابها به. |
In that regard, we expect the gender entity to have a strong presence in the field and to be better resourced to support the efforts of Governments, in particular those of developing countries, in promoting gender equality and the advancement of women. | UN | وفي ذلك الصدد، نتوقع أن يكون للكيان الجنساني تواجد قوي في الميدان، وأن تتوفر له موارد أفضل لدعم جهود الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان النامية، في تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Noting with appreciation the increasing interest and participation of Governments, in particular those of donor countries, and United Nations organizations and agencies in non-governmental organization events organized under its auspices, the Committee intends to continue its programme of meetings in the various regions in the coming year. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الاهتمام والمشاركة من قبل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
Noting with appreciation the increasing interest and participation of Governments, in particular those of donor countries, and United Nations organizations and agencies in non-governmental organization events organized under its auspices, the Committee intends to continue its programme of meetings in the various regions in the coming year. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الاهتمام والمشاركة من قبل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. | UN | ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. | UN | ٨٣ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. | UN | ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
31. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. | UN | ٣١ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي. |
The Assembly encouraged the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical situation of the Institute and renewed its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, to give the Institute their generous financial and other support. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لحسم حالة المعهد الحرجة وجددت نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تقدم إلى المعهد دعمها المالي وغيره من أشكال الدعم بسخاء. |
" 7. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; | UN | " 7 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها بالنظر إلى النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛ |
7. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; | UN | 7 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها بالنظر إلى النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛ |
Some forums had become so specialized that often Governments, particularly those from developing countries, had difficulty in following their activities. | UN | فقد أصبحت بعض المحافل من التخصص ما جعل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان النامية، تواجه، في أحيان كثيرة، صعوبات في متابعة أنشطتها. |
We also request all governments, particularly those of beneficiary countries, to exercise full transparency and greater efficiency in allocating and using resources and to direct the resources needed for ensuring effective civil society participation in the whole process, including better access to financial resources for projects and programs. | UN | كما نطلب إلى الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستفيدة، أن تمارس الشفافية التامة وتزيد من فعالية تخصيص الموارد واستعمالها وأن توجه الموارد اللازمة لتأمين مشاركة المجتمع المدني الفعالة في العملية برمتها، بما في ذلك تحسين إمكانية الحصول على الموارد المالية للمشاريع والبرامج. |
He urged the international community to strengthen its efforts to help Governments, particularly those of developing and least developed countries, inter alia, to define sustainable tourism policies, better plan tourism development and monitor its impact on their countries, as well as to extend the benefits of tourism to the poorer segments of their communities. | UN | وحث المجتمع الدولي على تعزيز جهوده لمساعدة الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوسائل شتى من أجل تحديد السياسات المستدامة في مجال السياحة وحسن تخطيط التنمية السياحية ورصد أثرها على تلك البلدان فضلاً عن تعميم فوائد السياحة على القطاعات الأشد فقرا. |
87. He thanked the donor countries that had contributed funds for change at UNDP, in particular the Governments of Denmark, Sweden and the United Kingdom. | UN | ٨٧ - وشكر البلدان المانحة التي ساهمت باﻷموال من أجل إجراء عملية التغيير في البرنامج، ولا سيما حكومات الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة. |
35. Governments, in particular of developing countries, with the assistance of the international community, should: | UN | ٣٥ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان النامية، بمساعدة من المجتمع الدولى، القيام بما يلي: |
UNICEF WES programmes are funded largely through partnerships with bilateral donors, notably the Governments of the Netherlands, Sweden and the United Kingdom. | UN | ويجري إلى حد كبير توفير التمويل لأنشطة المياه والصحة البيئية التي تضطلع بها اليونيسيف من خلال الشراكات القائمة مع المانحين الثنائيين، ولا سيما حكومات السويد والمملكة المتحدة وهولندا. |
28. The challenge for the international community must therefore be to assist national Governments, especially those of developing countries, in finding ways to enable their tourism industries to become more competitive in world markets without damaging their environmental and cultural asset base. | UN | ٢٨ - ولذا يجب أن يتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في تقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية، ولا سيما حكومات البلدان النامية، من أجل التوصل إلى سبل لتمكين صناعات السياحة فيها من أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة في اﻷسواق العالمية دون تدمير قاعدة أصولها البيئية والثقافية. |
His delegation urged all Governments, especially the Governments of the developed countries and the relevant international organizations and agencies, to fulfil their obligations under Agenda 21. | UN | وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |