ويكيبيديا

    "ولا سيما على الصعيد الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly at the regional level
        
    • especially at the regional level
        
    • notably at the regional level
        
    • in particular at the regional level
        
    29. International cooperation to enhance maritime security has continued to intensify, particularly at the regional level. UN 29 - واستمر تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن البحري، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    (Note: Pakistan supports the establishment of a clearing house mechanism by countries, particularly at the regional level. UN (ملاحظة: تؤيد باكستان أن تقوم البلدان بإنشاء آلية لتبادل المعلومات، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    68. On the basis of the above, sSince COP 6 the secretariat has assisted affected country Parties, at their request, to strengthen the thematic and scientific base for the implementation of the NAP and related cooperation particularly at the regional level. UN 68- ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، ساعدت الأمانة البلدان الأطراف المتأثرة، بناءً على طلبها، في تعزيز القاعدة المواضيعية والعلمية لتنفيذ برامج العمل الوطنية وما يتصل بها من تعاون ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    United Nations missions and country teams need to assist countries and communities to integrate natural resource and environmental considerations into their post-conflict and development plans, especially at the regional level. UN ومن الضروري أن تساعد بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، البلدان والمجتمعات المحلية في دمج الموارد الطبيعية والاعتبارات البيئية في خططها فيما بعد. ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Concurrently, support for countries to improve the efficiency and completeness of the systems have also surged in the international community and among development partners, notably at the regional level. UN وفي الوقت نفسه، سُجلت طفرة في تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تحسين كفاءة النظم واكتمالها على مستوى المجتمع الدولي وبين الشركاء في التنمية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    7. According to information available to the Committee, the effectiveness of the institutional mechanism of ensuring equal rights and opportunities for women and men is hampered by the lack of financial and human resources and the level of qualification of civil servants, particularly at the regional level. UN 7 - وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، فإن فعالية الآلية المؤسسية لكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل تعترضها عقبات بسبب نقص الموارد المالية والبشرية ومستوى تأهيل الموظفين المدنيين، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Jordan is active in trying to bring about the Convention's universality, especially at the regional level. UN ينشط الأردن في محاولة تحقيق عالمية الاتفاقية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    :: Coordination, synergy and opportunities for sharing strategies remain insufficient, especially at the regional level. UN :: لا تزال مجالات التنسيق والتناغم وفرص تبادل الاستراتيجيات غير كافية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Partnerships with IGOs and NGOs, especially at the regional level, would greatly enhance these efforts. UN وتؤدي الشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ولا سيما على الصعيد الإقليمي عن تعزيز هذه الجهود بدرجة كبيرة.
    Transparency in military spending was deemed important for building confidence and trust, in particular at the regional level. UN واعتُبر أن الشفافية في الإنفاق العسكري عنصر مهم من عناصر بناء الثقة وإشاعة الاطمئنان، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد