ويكيبيديا

    "ولا سيما على طول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular along the
        
    • especially along the
        
    • particularly along
        
    Repatriation was also affected by terrorism and insecurity, which caused further displacement, in particular along the border with Pakistan. UN وقال إن الإعادة للوطن تتأثر أيضاً بالإرهاب وعدم الأمن، مما يحدث مزيداً من التشريد، ولا سيما على طول الحدود مع باكستان.
    :: Increase in threat-prevention measures, in particular along the site perimeter and service areas UN :: زيادة تدابير الوقاية من التهديدات، ولا سيما على طول المنطقة المحيطة بالموقع ومناطق الخدمات؛
    Provision of required security by the host Governments will continue to be critical, in particular along the northern part of the boundary. UN وتوفير الحكومتين المضيفتين للأمن المطلوب سيظل يكتسي أهمية حاسمة، ولا سيما على طول الجزء الشمالي من الحدود.
    He indicated that the security situation, especially along the Ivorian-Liberian border, remained fragile, and reported on the efforts of UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to assist the Governments of Côte d'Ivoire and Liberia to improve cross-border security. UN وذكر أن الحالة الأمنية، ولا سيما على طول الحدود الإيفوارية الليبرية، ما زالت هشة، وأبلغ عن الجهود التي تبذلها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمساعدة حكومتي كوت ديفوار وليبريا لتحسين الأمن عبر الحدود.
    9. The Group prioritized field-based investigations throughout Côte d'Ivoire, especially along the country's borders with neighbouring States. UN 9 - أعطى الفريق الأولوية للتحقيقات الميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار، ولا سيما على طول حدود البلد مع الدول المجاورة.
    However, security incidents, particularly along the border with Liberia, and social and ethnic tensions in western Côte d'Ivoire, are a continuing source of concern. UN غير أن الحوادث الأمنية، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا، والتوترات الاجتماعية والعرقية في غربي كوت ديفوار، تشكل مصدرا مستمرا للقلق.
    I should also point out that western Côte d'Ivoire, particularly along the border with Liberia, remains the most volatile area. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المنطقة الغربية من كوت ديفوار، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا، ما زالت أكثر المناطق اضطرابا.
    Noting the improvement in the security situation in Côte d'Ivoire while remaining concerned about its continued fragility, in particular along the border with Liberia, UN وإذ يلاحظ التحسن في الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإن كان لا يزال قلقا من استمرار هشاشتها، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا،
    Noting the improvement in the security situation in Côte d'Ivoire while remaining concerned about its continued fragility, in particular along the border with Liberia, UN وإذ يلاحظ التحسن في الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإن كان لا يزال قلقا من استمرار هشاشتها، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا،
    Noting the improvement in the security situation in Côte d'Ivoire, while remaining concerned about its continued fragility, in particular along the border with Liberia, UN وإذ يلاحظ التحسن في الحالة الأمنية في كوت ديفوار وإن كان لا يزال قلقا من استمرار هشاشتها، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا،
    A central part of maintaining its ability to anticipate regional challenges, in particular along the Liberian borders, and to respond accordingly, will be to increase the Mission's substantive capacity to identify, coordinate and support broad comprehensive initiatives for the immediate and longer-term stabilization. UN وتعتبر زيادة القدرة الفنية للبعثة على تحديد المبادرات الشاملة الرامية إلى تحقيق الاستقرار السريع والبعيد المدى ودعم هذه المبادرات وتنسيقها ركنا أساسيا في الاحتفاظ بقدرة البعثة على استباق التحديات الإقليمية، ولا سيما على طول الحدود الليبرية، وعلى التدخل عند الحاجة.
    The Force also collaborated closely with the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) to mitigate tensions in its area of operations, in particular along the Blue Line. UN وتعاونت القوة بشكل وثيق كذلك مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة للتخفيف من حدّة التوترات في منطقة عملياتها، ولا سيما على طول الخط الأزرق.
    UNIFIL also maintained close cooperation with UNSCOL and collaborated closely with all concerned parties to mitigate tensions in its area of operations, in particular along the Blue Line. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وكذلك مع جميع الأطراف المعنية لتخفيف حدة التوترات في منطقة عملياتها ولا سيما على طول الخط الأزرق.
    24. The presence of a large number of minefields in the UNIFIL area of operation, in particular along the Blue Line, remained a cause of serious concern. UN 24 - ولا يزال وجود عدد كبير من حقول الألغام في منطقة عمليات اليونيفيل، ولا سيما على طول الخط الأزرق، يشكِّل سببا من أسباب القلق الجدي.
    After their return, UNAMIR will be responsible for ensuring stability in the country, especially along the north-western border with Zaire, where disturbed conditions cannot be ruled out. UN وبعد عودتهم، ستكون البعثة مسؤولة عن تأمين الاستقرار في البلد، ولا سيما على طول الحدود الشمالية الغربية مع زائير، حيث لا يستبعد أن تضطرب اﻷحوال.
    35. The presence of a large number of minefields throughout the UNIFIL area of operation, especially along the Blue Line, remained a source of danger and a cause of serious concern. UN 35 - وظل وجود عدد كبير من حقول الألغام في جميع أنحاء منطقة عمل القوة، ولا سيما على طول الخط الأزرق، مصدر خطر وسببا للقلق البالغ.
    Government officials informed the Panel in February and March of concerns that weapons remain hidden in the forested border areas, especially along the border with Côte d'Ivoire. UN وأعرب مسؤولون حكوميون للفريق في شباط/فبراير وآذار/مارس عن تخوفهم من أن تظل الأسلحة مخبأة في المناطق الحدودية التي تغطيها الغابات، ولا سيما على طول الحدود مع كوت ديفوار.
    Furthermore, the situation in eastern Côte d'Ivoire, especially along the southern part of the border with Ghana, has deteriorated over the past months with recent attacks and a risk of a growing threat of cross-border movements. UN وعلاوة على ذلك، تدهورت الحالة في شرق كوت ديفوار، ولا سيما على طول الجزء الجنوبي من الحدود مع غانا، على مدى الأشهر الأخيرة مع وقوع هجمات في الآونة الأخيرة واحتمال تزايد التهديدات التي تشكلها التنقلات عبر الحدود.
    22. The security situation in general continues to deteriorate in Angola, particularly along border areas with Zambia and Namibia. UN 22 - ولا تزال الحالة الأمنية بوجه عام تتدهور في أنغولا، ولا سيما على طول مناطق الحدود مع زامبيا وناميبيا.
    The forthcoming national population census, due to be undertaken in 2004, may create some political tension, particularly along already disputed administrative boundaries, which could change based on the census results. UN وقد يتسبب تعداد السكان المقبل والمزمع إجراؤه في عام 2004، في بعض التوترات السياسية، ولا سيما على طول الحدود الإدارية المتنازع عليها فعلا والتي قد تتغير استنادا إلى نتائج التعداد.
    As is clear from the map in annex III, this would reduce considerably the size of the fenced area of Varosha in the south, particularly along the coast. UN وكما يتضح من الخريطة الواردة في المرفق الثالث، فإن هذا يقلل كثيرا من حجم منطقة فاروشا المسورة في الجنوب، ولا سيما على طول الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد