In 2014, global inflationary pressures are expected to remain mild even as economic activity, particularly in developed countries, strengthens. | UN | ومن المتوقع في عام 2014 أن تظل ضغوط تضخم على الصعيد العالمي معتدلة حتى في الوقت الذي يتقوى فيه النشاط الاقتصادي، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
Trade liberalization has also been put in front of economic growth and full employment, thereby rekindling mercantilist agendas, particularly in developed countries. | UN | كما وضع تحرير التجارة في صدارة النمو الاقتصادي والعمالة الكاملة، فأعاد بذلك تنشيط البرامج التجارية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
Furthermore, the global financial crisis has heightened nationalistic tendencies concerning job-protection measures, particularly in developed countries. | UN | علاوة على ذلك، أدت الأزمة المالية العالمية إلى رفع حدة المشاعر القومية بشأن تدابير حماية الوظائف، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
First, further decisive and cooperative action is needed to restore the financial health of banks, especially in developed countries. | UN | أولاً، يلزم تنفيذ المزيد من الأعمال الحاسمة والتعاونية لاستعادة الصحة المالية للمصارف، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
- The erosion of democracy, especially in developed countries like Canada, with its impact on women, particularly women in vulnerable circumstances, and the growing loss of political space; | UN | - ضعف الديمقراطية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو مثل كندا، وتأثير ذلك على المرأة، وبخاصة المرأة التي تعيش في ظروف صعبة، وتنامي فقدان المجال السياسي؛ |
The deceleration is associated with weakening demand, in particular in developed countries. | UN | ويرتبط هذا التباطؤ بضَعْف الطلب، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
The increasing availability of work, especially service work, particularly in developed countries which are experiencing an ageing population, as well as a population focused on technical, banking and finance, and industrial work is often referred as the pull factor. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن ازدياد فرص الحصول على العمل، خاصة العمل في قطاع الخدمات ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو والتي تعاني من شيوخة سكانها فضلا عن تركيز ساكنيها على العمل في المجالات التقنية وفي المصارف والتمويل وفي الصناعة، غالبا ما يشار إليه بعامل الجذب. |
12. National and regional reports showed that across the various sectors progress has again been made in the past five years, particularly in developed countries and some developing countries. | UN | 12 - وبينت التقارير الوطنية والإقليمية أن في مختلف القطاعات، أُحرز تقدم مرة أخرى في السنوات الخمس الماضية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية. |
44. The Commission recognizes that the main economic agents whose behaviour as producers or consumers should be the target of policy measures are individual households, business and industry, and Governments, especially in developed countries. | UN | ٤٤ - وتدرك اللجنة أن العوامل الاقتصادية اﻷساسية، التي ينبغي أن يكون تصرفها كمنتجة أو مستهلكة هدفا لتدابير السياسة العامة تشمل اﻷسر المعيشية المنفردة، وقطاعي اﻷعمال التجارية والصناعة، والحكومات، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
13. Mr. Calvo Calvo (Costa Rica), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that global economic recovery was far from certain, with only scattered signs of recovery, especially in developed countries. | UN | 13 - السيد كالفو كالفو (كوستاريكا): تكلم باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إن الانتعاش الاقتصادي العالمي أبعد عن أن يكون يقينيا، حيث لا تبدو منه سوى علامات مبعثرة ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
Harvesting of priority products, especially in developed countries, was frequently combined with the provision of selected environmental services (notably maintenance of the biological resource base, including the wildlife and the conservation of soil and water) and, with efforts to enhance recreation and aesthetic values of forests and woodlands for an increasingly urbanized human population. | UN | فحصاد المنتجات ذات اﻷولوية غالبا ما كانت تصاحبه ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو توفير مجموعة مختارة من الخدمات البيئية )لا سيما صيانة قاعدة الموارد البيولوجية بما في ذلك اﻷحياء البرية وحفظ التربة والمياه( جهود ترمي إلى تعزيز القيم الترفيهية والجمالية للغابات واﻷحراج بالنسبة لعدد من السكان بصدد التحول بشكل متزايد إلى نمط الحياة الحضرية. |
4. Forest cover change includes losses due to the conversion of forests to agricultural land in developing countries, as well as increases due to forest growth on abandoned agricultural land, in particular in developed countries. | UN | 4 - وتشمل تغييرات الغطاء الحرجي الخسائر الناجمة عن تحويل الغابات إلى أراض زراعية في البلدان النامية وإلى الزيادات التي تعزى إلى نمو الغابات في الأراضي الزراعية المهجورة، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
Differences between groups were not regarded as a source of cultural enrichment and complementarity, but rather tended to produce a response of rejection, discrimination and marginalization, especially in the developed countries, which were experiencing a rise in new forms of racism related to the growth of racist and neo-Nazi groups. | UN | إن الاختلاف بين الجماعات لا يُنظر إليه على أنه مصدر للثراء الثقافي والتكامل، وينتهي إلى الرفض والتمييز والتهميش، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو حيث نشاهد تصاعد أشكال جديدة من العنصرية مرتبطة بظهور جماعات عنصرية ونازية. |
We have all sought to address environmental degradation caused by unsustainable patterns of consumption and production, particularly in the developed countries. | UN | لقد سعينا جميــعا إلى معالجة التـدهور البيئي الذي تسببت فيه أنماط اﻹستهلاك واﻹنتاج غــير المستدامة، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |