One wonders about the reasons for this inability to respond to legitimate expectations with respect to effective United Nations participation in the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, and particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | فالمرء يتساءل عن اﻷسباب الكامنة وراء هذاالعجز عن الاستجابة للتطلعات المشروعة المتصلة بمشاركة اﻷمم المتحدة الفعالة في تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
The Office hopes to see the commitment of resources required for the effective implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويأمل المكتب في أن تُخصص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
In it the Special Rapporteur said that the reports he had prepared had confirmed the dramatic and tragic scale of human rights abuses in the various territories of the former Yugoslavia and in particular in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويقول المقرر الخاص في تقريره إن التقارير التي أعدها أكدت النطاق المأسوي والمفجع لانتهاكات حقوق اﻹنسان في مختلف أقاليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
Many regulations were eliminated or simplified in the region, in particular in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with the burden of inspections, for example, significantly reduced. | UN | وأُلغيت في المنطقة لوائح كثيرة أو جرى تبسيطها، ولا سيما في البوسنة والهرسك وكرواتيا، وعلى سبيل المثال، خُفض إلى حد كبير عبء عمليات التفتيش. |
It is not a coincidence that such a statement by OIC should appear at a crucial juncture in the search for a peaceful solution to the crisis in the territories of the former Yugoslavia and particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يصدر مثل هذا البيان من منظمة المؤتمر اﻹسلامي في مرحلة حاسمة في البحث عن تسوية سلمية لﻷزمة في أقاليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
Savings under maintenance services were attributable to the difficulties encountered in negotiating contracts for maintenance services during the reporting period, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٨ - وتعزى الوفورات تحت بند خدمات الصيانة الى المصاعب التي تم مواجهتها بالتفاوض بشأن عقود خدمات الصيانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
77. Significant difficulties remain with respect to regional prosecutions of war crimes, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٧٧ - ولا تزال هناك صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالملاحقات القضائية في المنطقة لمرتكبي جرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
56. While some progress has been made in war crimes prosecutions in countries of the former Yugoslavia, difficulties remain, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | 56 - ولئن كان قد أُحرز بعض التقدم في الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في بلدان يوغوسلافيا السابقة، فإن صعوبات ما زالت قائمة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
4. The main area of concern regarding States in the former Yugoslavia remains the capacity of national institutions to conduct effective war crimes prosecutions, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | 4 - والذي يهم أكثر حاليا بشأن دول يوغوسلافيا السابقة مدى قدرة المؤسسات الوطنية على إجراء ملاحقات قضائية فعالة على جرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
51. While some progress has been made in war crimes prosecutions in countries of the former Yugoslavia, significant difficulties remain, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | 51 - وقد أُحرز بعض التقدم في الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في بلدان يوغوسلافيا السابقة، لكن لا تزال هناك صعوبات كبيرة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
4. The main area of concern with respect to the States of the former Yugoslavia remains the capacity of national institutions to conduct effective war crimes prosecutions, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | 4 - ولا يزال الشاغل الرئيسي فيما يتعلق بدول يوغوسلافيا السابقة يتمثل في قدرة المؤسسات الوطنية على إجراء محاكمات فعالة لجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
46. While progress has been made in war crimes prosecutions in the countries of the former Yugoslavia, significant difficulties remain, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | 46 - وإذا كان بعض التقدم قد أحرز في الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في بلدان يوغوسلافيا السابقة، فلا تزال هناك صعوبات كبيرة، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
The transfer of mid- and lower-level perpetrators, which is a key component of the completion strategy, is not well-understood, nor accepted by groups of victims, in particular in Bosnia and Herzegovina. | UN | على أن نقل الجناة من الرتب المتوسطة والدنيا، الذي يشكل عنصرا رئيسيا لاستراتيجية الإنجاز، لا يلقى تفهما أو قبولا واسعا من جانب دوائر المجني عليهم، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |