ويكيبيديا

    "ولا سيما في الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially in the Middle East
        
    • particularly in the Middle East
        
    • notably in the Middle East
        
    • particular in the Middle East
        
    62. The Conference underlines the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East. UN 62 - ويشدد المؤتمر على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث لا وجود لهذه المناطق، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    104. The Conference underscores the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East. UN 104 - ويؤكد المؤتمر على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد هذه المناطق، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    62. The Conference underlines the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East. UN 62 - ويشدد المؤتمر على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث لا وجود لهذه المناطق، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    We must encourage the establishment of more nuclear-weapon-free zones in all regions, and particularly in the Middle East. UN وعلينا أن نشجع إنشاء المزيد من هذه المناطق في جميع الأقاليم، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    :: Centres in developing countries, particularly in the Middle East and Africa, thereby enabling them to deliver more effective and targeted programmes at a crucial time UN :: دعم المراكز في البلدان النامية ولا سيما في الشرق الأوسط وأفريقيا مما يتيح لها تنفيذ برامج أكثر فعالية واستهدافا في الوقت الحرج
    More time and energy should be devoted to the resolution of long-standing conflicts, particularly in the Middle East. UN وينبغي تكريس المزيد من الوقت والطاقة لحل النـزاعات الطويلة الأجل، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    7. An agreed plan of action for the universality of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, especially in the Middle East, should be on the agenda of all States parties to the Treaty, in particular nuclear-weapon States. UN 7 - وينبغي أن تـُـدرَج في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية خطة عمل متفق عليها لتحقيق الشمــول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    We also express our satisfaction that the final document of the 2010 NPT Review Conference encourages the establishment of other nuclear-weapon-free zones in areas of the world where they do not exist, especially in the Middle East. UN ونعرب أيضا عن ارتياحنا إزاء تشجيع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010 على إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق العالم التي لا توجد فيها مناطق كهذه، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    28. During the reporting period, UNifeed coverage of the conflict in the Syrian Arab Republic remained the most popular among broadcasters, especially in the Middle East and Europe. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت تغطية شبكة يونيفيد للنزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية تحظى بأعلى إقبال من مؤسسات البث، ولا سيما في الشرق الأوسط وأوروبا.
    (a) Additional zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction should be established especially in the Middle East, in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and the relevant General Assembly resolutions; UN (أ) ينبغي إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 478 (1981) وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    8. An agreed plan of action for achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, especially in the Middle East, should be in the agenda of all States parties to the Treaty, in particular nuclear-weapon States. UN 8 - وينبغي أن تـُـدرَج في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، خطة عمل متفق عليها لتحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    7. An agreed plan of action for the universality of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, especially in the Middle East, should be on the agenda of all States Parties to the Treaty, in particular nuclear-weapon States. UN 7- وينبغي أن تـُـدرَج في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، خطة عمل متفق عليها لتحقيق الشمــول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    (a) Existing zones free of nuclear weapons should be strengthened and additional zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction should be established especially in the Middle East, in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and the relevant General Assembly resolutions; UN (أ) ينبغي تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وينبغي إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 478 (1981) وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Additional efforts are required in the other regions, particularly in the Middle East and North Africa (MENA), where slightly less than half of all country programmes have been reviewed from a gender perspective. UN ويلزم بذل جهود إضافية في بعض المناطق الأخرى، ولا سيما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث تم استعراض أقل من نصف جميع البرامج القطرية تقريباً من منظور جنساني.
    Turkey therefore attaches great significance to and endorses all meaningful steps for the establishment of effectively verifiable zones free of weapons of mass destruction and their means of delivery, particularly in the Middle East. UN لذا، تعلِّق تركيا أهمية كبرى على الخطوات المفيدة، وتؤيدها، لإقامة مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها، وقابلة للتحقق بفعالية، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    The traditional resettlement countries continue each year to provide international resettlement opportunities to some 30,000 UNHCR-referred refugees throughout the world, particularly in the Middle East and, increasingly, in Africa. UN وتواصل بلدان إعادة التوطين التقليدية، كل سنة، توفير فرص إعادة التوطين الدولية لنحو 000 30 لاجئ تعنى بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في الشرق الأوسط وكذلك، بشكل متزايد في أفريقيا.
    I hope to see more progress at the regional level, including full regional membership in the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, adherence by the nuclear-weapon States to the relevant protocols and progress in establishing new zones, particularly in the Middle East. UN ويحدوني الأمل في أن أرى المزيد من التقدم على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك العضوية الإقليمية التامة في المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، والتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالبروتوكولات ذات الصلة وإحراز تقدم في إنشاء مناطق جديدة، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    8. Israel supports, in principle, any genuine initiative designed to effectively prevent ballistic missile proliferation, particularly in the Middle East, where this problem has intensified in recent years. UN 8 - تؤيد إسرائيل من حيث المبدأ أي مبادرة حقيقية تهدف إلى المنع الفعلي لانتشار القذائف التسيارية ولا سيما في الشرق الأوسط حيث تكثفت هذه المشكلة في السنوات الأخيرة.
    Representative and comparable national household surveys are becoming more common and regular, but there is a paucity of this type of survey, particularly in the Middle East and North African countries and sub-Saharan Africa. UN وأصبحت الدراسات الاستقصائية الوطنية للأسر المعيشية التمثيلية والقابلة للمقارنة أكثر شيوعاً وانتظاماً، غير أن هناك ندرة في هذا النوع من الدراسات الاستقصائية، ولا سيما في الشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().
    In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. UN وفي ضوء الأحداث التي جرت مؤخراً، ولا سيما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، قررت المقررة الخاصة اعتماد نهج واسع لتقييم الشباب، بمن فيهم الطلبة، العاملون في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In that context, my delegation notes that the surge in energy prices is compounded by the environment of tension and instability that results from the foreign policies of some major Powers on the international scene, in particular in the Middle East. UN وفي هذا السياق، يشير وفد بلادي إلى أن ما يزيد من أزمة أسعار الطاقة هو مناخ التوتر وعدم الاستقرار الناجم عن السياسات الخارجية التي تتبعها بعض القوى الكبرى على الساحة الدولية ولا سيما في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد