ويكيبيديا

    "ولا سيما في العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially in the
        
    • particularly in the
        
    • particularly those in the
        
    The acute shortage of qualified and trained teachers, especially in the developing world, must be overcome. UN ويجب التغلب على النقص الحاد في المعلمين الأكفاء والمدرَّبين، ولا سيما في العالم النامي.
    It will take a lot of work to change that perception on the part of many, especially in the developing world. UN وتغيير ذلك المفهوم لدى العديد، ولا سيما في العالم النامي، يتطلب عملا كثيرا.
    One delegation on behalf of a large group said that the technological revolution would have an effect on the information centres, especially in the developed world. UN وذكر وفد، بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن الثورة التكنولوجية ستؤثر في مراكز اﻹعلام، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    Government concerns over the level and consequences of immigration have greatly increased, particularly in the developed world. UN وازداد بدرجة كبيرة انشغال الحكومات إزاء مستوى الهجرة ونتائجها، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    It need hardly be stressed that there is a critical role for Governments, in both spheres, particularly in the developing world. UN وغني عن التأكيد أن هناك دوراً هاماً ينبغي أن تؤديه الحكومات في كلا المجالين ولا سيما في العالم النامي.
    Malaysia appreciated and understood the concerns of some States with regard to the manner and timing of drawing up a legally binding convention and emphasized the importance of taking into account the views of all States, particularly those in the developing world. UN وأردف قائلا إن ماليزيا تقدر وتتفهم مخاوف بعض الدول فيما يتعلق بطريقة وتوقيت وضع اتفاقيه ملزمة قانونا، وشدد على أهمية مراعاة آراء جميع الدول، ولا سيما في العالم النامي.
    The Committee should endeavour to find more ways for ICTs to accelerate the economic development of Member States, especially in the developing world. UN وينبغي أن تسعى اللجنة جاهدة لإيجاد المزيد من السبل التي من شأنها تعجيل التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء، ولا سيما في العالم النامي، وذلك من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The state of education today especially in the developing world is worrisome, as equilibrium is lost through injustice in learning, plummeting quality due to examination malpractice as a result of poor parental attention, and weak government institutions promoted by the growing absence of effective rule of law. UN وإن حالة التعليم اليوم، ولا سيما في العالم النامي تبعث على القلق حيث فُقد التوازن بسبب الظلم في التعلم، وتدني الجودة نتيجة لسوء الممارسة في الامتحانات الناتج عن ضعف الاهتمام الأبوي وضعف المؤسسات الحكومية هو ما يعززه تزايد غياب السيادة الفعلية للقانون.
    9. Harnessing and spreading the potential of the new communication technologies to countries, especially in the developing world, in a timely, cost-effective and equitable manner will be a daunting challenge. UN ٩ - وسوف يشكل تسخير إمكانيات تكنولوجيات الاتصالات الجديدة ونشرها، في حينها، في شتى البلدان، ولا سيما في العالم النامي، وبتكلفة فعالة وبصورة منصفة، تحديا بالغ الصعوبة.
    It is opportune to recall that Goal 1 and Goal 7 of the Millennium Development Goals are the ones furthest from being attained worldwide, especially in the developing world. UN ويجدر بالتنويه في هذا الصدد أن الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية هما أقل هذه الأهداف تحققا على نطاق العالم، ولا سيما في العالم النامي.
    The need to cover new and important emerging topics and to react quickly has been highlighted in many regions, especially in the developing world. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى تغطية مواضيع ناشئة جديدة وهامة، وللاستجابة بسرعة في العديد من المناطق، ولا سيما في العالم النامي.
    However, many countries, especially in the developing world, lacked the resources and technical means to access information on United Nations activities and achievements. UN بيد أن بلداناً كثيرة، ولا سيما في العالم النامي، تفتقر إلى الموارد والوسائل التقنية للحصول على معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    Using the term " agrofuels " highlights how the interests of the agro-industrial monopolies will dominate over the interests of the world's poor and hungry, especially in the developing world. UN ويبين استخدام مصطلح " الوقود الزراعي " كيفية سيطرة الاحتكارات الزراعية الصناعية على مصالح فقراء وجياع العالم، ولا سيما في العالم النامي.
    66. Mr. Amorós Núñez (Cuba), referring to agenda item 114, said that racism was manifesting itself in new and more disquieting and insidious forms, especially in the developed world. UN ٦٦ - السيد أموروس نونييس )كوبا(: تكلم في البند ١١٤، فقال إن ظاهرة العنصرية تتخذ أشكالا جديدة أكثر إزعاجا وخفاء، ولا سيما في العالم المتقدم النمو.
    While agreeing with the goal of creating a culture of evaluation within the Department, one speaker, on behalf of a large group, said that evaluations must not always be based on numbers alone, but on the overall impact of activities, especially in the developing world. UN وقال متكلم، بالنيابة عن مجموعة كبيرة، إنه على الرغم من الاتفاق على هدف استحداث ثقافة للتقييم ضمن الإدارة، فإنه لا ينبغي لعمليات التقييم أن تستند دائما إلى الأرقام فحسب، بل إلى ما لهذه الأنشطة من تأثير عام، ولا سيما في العالم النامي.
    Traditional means of communication, such as radio, television and publications continued to play an important role; CPLP agreed that radio in particular remained one of the most effective and far-reaching traditional media, especially in the developing world. UN ونوه بأن وسائل الاتصال التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لا يزال لها دور هام؛ و مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توافق في أن الإذاعة لا تزال تشكل واحدة من أنجع وسائل الإعلام التقليدية وأوسعها نطاقا، ولا سيما في العالم النامي.
    The placing of arbitrary obstacles in the way of such transfer and cooperation, in an effort to hinder non-nuclear States parties, especially in the developing world, from obtaining nuclear know-how, was a clear and unjustifiable breach of article IV of the NPT. UN ووضع العقبات جزافا في طريق النقل والتعاون المذكورين، في محاولة لمنع الدول الأطراف غير النووية، ولا سيما في العالم النامي، من الحصول على الدراية الفنية النووية، إنما هو خرق واضح لا مسوغ له للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In many countries of the world, particularly in the developing world, there is a youth majority with the creative potential to transform society. UN وفي العديد من بلدان العالم، ولا سيما في العالم النامي، هناك أغلبية من الشباب الذين يمتلكون الإمكانات الإبداعية اللازمة لتغيير المجتمع.
    These include strengthening efforts to change present unsustainable patterns of consumption and production, particularly in the industrialized world. UN وهذه تتضمن تعزيز الجهود الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج الراهنة غير المستدامة، ولا سيما في العالم الصناعي.
    Let us all remember, particularly in the industrialized world, that wars and their appalling human consequences are not so remote in our histories. UN ولنتذكر جميعا، ولا سيما في العالم الصناعي، أن العهد ليس بعيد بالحروب وعواقبها الانسانية المروعة في تاريخنا.
    22. Mr. Lee (Singapore) said that, while the efforts of those Member States that had paid their assessed contributions on time, in full and without conditions were to be applauded, it should be recognized that some Member States, particularly those in the developing world, faced genuine constraints in paying. UN 22 - السيد لي (سنغافورة): قال إنه في حين يجب الإشادة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في الموعد المحدد، وبالكامل ودون شروط، فإنه ينبغي الاعتراف بأن بعض الدول الأعضاء، ولا سيما في العالم النامي، تواجه عوائق حقيقية في التسديد.
    But for many others around the globe, particularly those in the developing world, poverty, the spread of HIV/AIDS and other diseases, natural disasters, civil strife and other social, economic and environmental concerns remain the highest priority. UN ولكن بالنسبة للكثيرين في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في العالم النامي، فإن الفقر وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى والكوارث الطبيعية والصراعات الأهلية وغير ذلك من الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية كلها تتصدر قائمة الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد