Road networks, like the rest of the infrastructure, are extremely underdeveloped, particularly in the Gaza Strip. | UN | إن شبكات الطرق، مثل باقي الهياكل اﻷساسية، متخلفة جدا، ولا سيما في قطاع غزة. |
Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation in the occupied Palestinian territory, particularly in the Gaza Strip | UN | بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة |
The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. | UN | ومن ثم فإن الحالة الإنسانية منذرة بالخطر ولا سيما في قطاع غزة حيث تؤدي سياسة إسرائيل في تقييد حُرية انتقال البضائع والأشخاص إلى إعاقة الأنشطة الحيوية ومن ذلك مثلاً إعادة بناء المدارس. |
Health clinics would undergo maintenance, and projects would be started to address the extensive environmental health problems, especially in the Gaza Strip. | UN | وستجري صيانة العيادات الصحية، وسيشرع في تنفيذ مشاريع للتصدي لمشاكل الصحة البيئية المنتشرة، ولا سيما في قطاع غزة. |
The virtually hermetic closure aggravated even further the already critical economic situation prevailing in the occupied territories, especially in the Gaza Strip, where the unemployment rate is estimated at 45 to 50 per cent. | UN | بل إن اﻹغلاق المحكم تقريبا زاد من سوء الحالة الاقتصادية الحرجة بالفعل السائدة في اﻷراضي المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة حيث يقدر معدل البطالة بنسبة تتراوح بين ٥٤ و ٥٠ في المائة. |
Acute and chronic forms of malnutrition continued to pose major problems, in particular in the Gaza Strip. | UN | وما زالت أنواع سوء التغذية الحادة والمزمنة تطرح مشاكل كبيرة، ولا سيما في قطاع غزة. |
The closures have entailed a significant deterioration of the economic and social situation in the occupied territories, in particular in the Gaza Strip. | UN | وترتب على عمليات الاغلاق تردٍ كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما في قطاع غزة. |
We call upon the international community to act immediately to end this latest barbaric aggression by Israel against the Palestinian civilian population throughout Occupied Palestine, particularly in the Gaza Strip. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يضع على الفور حدا لهذا العدوان الغاشم الأخير الذي تشنه إسرائيل على السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء فلسطين المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة. |
The international community cannot justify remaining on the sidelines while the crisis, particularly in the Gaza Strip, continues to escalate and civilians continue to die. | UN | ليس بوسع المجتمع الدولي أن يبرر بقاءه مكتوف الأيدي بينما لا تزال الأزمة، ولا سيما في قطاع غزة تتصاعد ولا يزال المدنيون يواجهون الموت. |
The region witnessed steady growth in domestic demand, except in Palestine, where the ongoing military conflict continued to claim the lives and livelihoods of civilians, particularly in the Gaza Strip. | UN | وشهدت المنطقة نموا مطردا في الطلب المحلي، باستثناء فلسطين حيث استمر النزاع العسكري في حصد أرواح المدنيين وتضييع أسباب معيشتهم، ولا سيما في قطاع غزة. |
21. The political and economic conditions affected women's and girls' health and nutrition, particularly in the Gaza Strip. | UN | 21 - وقد أثرت الظروف السياسية والاقتصادية على صحة وتغذية النساء والفتيات، ولا سيما في قطاع غزة. |
Lastly, in paragraph 16, the words " particularly in the Gaza Strip " had been inserted after the words " the Palestinian people " . | UN | وأخيرا، أُدخلت في الفقرة 16 الكلمات " ولا سيما في قطاع غزة " ، بعد كلمتي " الشعب الفلسطيني " . |
In accordance with its mandate to deal with events constituting serious human rights violations, the Council's fifth and sixth special sessions had been devoted respectively to the situation of human rights in Myanmar and human rights violations emanating from Israeli military attacks and incursions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the Gaza Strip. | UN | ووفقا للولاية الممنوحة للمجلس لمعالجة الأحداث التي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، كُرس الاجتماعان الاستثنائيان الخامس لمسألة حالة حقوق الإنسان في ميانمار، والسادس لانتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والإغارات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة. |
20. During the current reporting period, the situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory has seen a significant deterioration in many parts of the Territory, particularly in the Gaza Strip. | UN | 20 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة ترديا كبيرا في عدة أجزاء منها، ولا سيما في قطاع غزة. |
I regret to inform you that the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate as Israel, the occupying Power, persists with its military aggressions and human rights violations against the Palestinian people, causing more death and destruction, particularly in the Gaza Strip. | UN | يؤسفني أن أعلمكم بأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لا تزال تتدهور من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في اعتداءاتها العسكرية وانتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، مخلفة مزيدا من الضحايا في الأرواح ومزيدا من الدمار، ولا سيما في قطاع غزة. |
Poverty rates had soared, especially in the Gaza Strip, where the majority of the population was dependent on food aid for survival and a sizeable proportion was unemployed. | UN | وقد زادت معدلات الفقر زيادة عالية، ولا سيما في قطاع غزة حيث تعتمد غالبية السكان على المعونات الغذائية لتظل على قيد الحياة، ونسبة عالية منهم عاطلون. |
With the persistence of this Israeli military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people, especially in the Gaza Strip, continue to rise. | UN | وإزاء تواصل هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية، تتزايد الإصابات وحجم الدمار الذي يتكبده الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة. |
It called upon the Council to deliver an independent report on the psychological and mental trauma of Palestinian women and children, especially in the Gaza Strip. | UN | وطالب المجلس بتقديم تقرير مستقل عن الصدمات النفسية والعقلية التي تعانيها النساء والأطفال الفلسطينيون ولا سيما في قطاع غزة. |
The closures have entailed a significant deterioration in the economic and social situation in the occupied territories, in particular in the Gaza Strip. | UN | وتسببت عمليات اﻹغلاق في تدهور شديد في الحالة الاقتصاديــة والاجتماعيــة في اﻷراضــي المحتلــة ولا سيما في قطاع غزة. |
17. In April and May there was a sharp escalation in Israeli military actions against the Palestinian population as well as in intra-Palestinian violence, in particular in the Gaza Strip. | UN | 17 - وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو، كان هناك تصعيد حاد في الأعمال العسكرية الإسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين وكذا في العنف الدائر في ما بين الفلسطينيين أنفسهم، ولا سيما في قطاع غزة. |
478. The World Federation of the United Nations, speaking on behalf of the United Nations Association of Iran, noted the continued neglect of civilians' rights as human rights violations, in particular in the Gaza Strip. | UN | 478- ولاحظ الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة، متحدثا باسم رابطة الأمم المتحدة في إيران، الإهمال المستمر لحقوق المدنيين بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان، ولا سيما في قطاع غزة. |