The flexibility allowed by the Panel is critical, particularly for developing countries with insufficient human and financial resources for swift yet effective implementation of their SPS procedures. | UN | والمرونة التي يسمح بها الفريق حيوية، ولا سيما للبلدان النامية التي لها موارد بشرية ومالية غير كافية للتنفيذ الفعال والسريع لإجراءات الصحة والصحة النباتية. |
Balance requires that trade-offs lead to positive sum outcomes for all parties, particularly for developing countries. | UN | ويقتضي التوازن أن تؤدي المبادلات إلى نتائج إيجابية لجميع الأطراف، ولا سيما للبلدان النامية. |
The peaceful uses of nuclear energy under IAEA regulations are necessary, particularly for developing countries in their efforts to improve the well-being of their peoples. | UN | واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار أنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية شيء ضروري، ولا سيما للبلدان النامية لتحسين رفاهة شعوبها. |
In the same vein, for the Security Council to reflect the dramatic expansion of the United Nations membership since 1945, more non-permanent seats are needed, in particular for developing countries. | UN | وفي السياق ذاته، ولكي يعبّر مجلس الأمن عن الزيادة الكبيرة في أعضاء الأمم المتحدة منذ عام 1945، من الضروري زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، ولا سيما للبلدان النامية. |
The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in this field, in particular for developing countries. | UN | `2` تطوير وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الوطنية وتبادل أو انتداب الموظفين لتدريب خبراء في هذا الميدان، ولا سيما للبلدان النامية. |
CARICOM continued to support the work of the United Nations in strengthening the rule of law by providing capacity-building and technical assistance in the area of international law, especially to developing countries. | UN | وأضافت أن الجماعة الكاريبية تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تعزيز سيادة القانون عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال القانون الدولي، ولا سيما للبلدان النامية. |
Sharing experience and technology was particularly important, especially for developing countries. | UN | ويكتسي الآن تشاطر الخبرات والتكنولوجيا بأهمية خاصة، ولا سيما للبلدان النامية. |
Several delegations noted that the conservation and sustainable use of marine biodiversity was important for attaining sustainable development, particularly for developing countries. | UN | ولاحظت عدة وفود أن الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام مهم لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية. |
In the Set it was envisaged that UNCTAD and other relevant organizations of the United Nations system, in conjunction with UNCTAD, would implement or facilitate technical assistance, advisory and training programmes on restrictive business practices, particularly for developing countries | UN | وقد توخت المجموعة قيام الأونكتاد، وغيره من المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بالاشتراك مع الأونكتاد، بتنفيذ أو تسهيل المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية بشأن الممارسات التجارية التقليدية، ولا سيما للبلدان النامية. |
2. The priority in the immediate future is to support capacity-building, particularly for developing countries and countries with economies in transition, and working with partners to mobilize funding from various sources. | UN | 2 - وتتركز الأولوية في المستقبل المباشر في دعم بناء القدرات، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والعمل مع الشركاء لتعبئة تمويل من مختلف المصادر. |
In general, the new rules on safeguards, anti-dumping, and subsidies and countervailing measures deriving from the Uruguay Round Agreements will improve trading opportunities by providing considerably greater security of market access particularly for developing countries. | UN | ٥- إن القواعد الجديدة المعنية بالتدابير الوقائية ومكافحة اﻹغراق والدعم والتدابير التعويضية المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ستحسن بشكل عام فرص التجارة بتوفير قدر أكبر بكثير من تأمين الوصول إلى اﻷسواق ولا سيما للبلدان النامية. |
Implementation within or facilitation by UNCTAD, and other relevant organizations of the United Nations system in conjunction with UNCTAD, of technical assistance, advisory and training programmes on restrictive business practices, particularly for developing countries: | UN | " ٦- القيام في إطار اﻷونكتاد، وغيره من المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع اﻷونكتاد، بتنفيذ أو تسهيل المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية بشأن الممارسات التجارية التقييدية، ولا سيما للبلدان النامية: |
The international community should continue to promote a supportive economic environment, particularly for developing countries and countries with economies in transition in their attempt to eradicate poverty and achieve sustained economic growth in the context of sustainable development. | UN | ٣-٢٢ ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تهيئة بيئة اقتصادية داعمة، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة للقضاء على الفقر ولتحقيق النمو الاقتصادي المطرد في سياق التنمية المستدامة. |
(ii) The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in this field, in particular for developing countries. | UN | ' 2` تطوير وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الوطنية وتبادل أو انتداب الموظفين لتدريب خبراء في هذا الميدان، ولا سيما للبلدان النامية. |
141. The work of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch was oriented towards operational activities and technical assistance, in particular for developing countries and countries in transition. | UN | ١٤١ - ووجه عمل فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية نحو اﻷنشطة التنفيذية والمساعدة التقنية، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Serbia supported the strengthening of coherence at the global level with a view to ensuring the delivery of United Nations system services, especially to developing countries and those with economies in transition. | UN | وتؤيد صربيا تعزيز الترابط على الصعيد العالمي بغية كفالة تقديم خدمات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
292. A view was expressed that international drug control is a shared responsibility, requiring international cooperation through technical and financial assistance, especially to developing countries. | UN | 292 - وأعرب عن وجهة النظر القائلة بأن المراقبة الدولية للمخدرات تشكل مسؤولية مشتركة، تتطلب تعاونا دوليا عن طريق المساعدة التقنية والمالية، ولا سيما للبلدان النامية. |
:: Organizing forums at the regional level, especially for developing countries, to further discuss human resources management in the public sector and develop appropriate solutions. | UN | :: تنظيم منتديات على الصعيد الإقليمي ولا سيما للبلدان النامية لمواصلة النقاش المتعلق بإدارة الموارد البشرية في القطاع العام ووضع الحلول الملائمة. |
While the responsibility to fully implement the Programme of Action lies at the national level, the international community also has the responsibility to provide financial and technical support, particularly to developing countries. | UN | وبينما تقع المسؤولية عن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل على عاتق الصعيد الوطني، فإن المجتمع الدولي أيضا يتحمل المسؤولية عن توفير الدعم المالي والتقني، ولا سيما للبلدان النامية. |
(f) (i) In the first of the advisory services, replace " particularly of least developed, landlocked and island developing countries and countries with economies in transition " with " especially of the developing countries and countries with economies in transition, in particular least developed, landlocked and island developing countries " ; | UN | (و) ' 1` في أولى الخدمات الاستشارية يستعاض عن عبارة " لا سيما لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " بعبارة " ولا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية " ؛ |