Our sincere thanks also go to the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs, for the invaluable support over the past two years. | UN | ونتقدم أيضا بخالص شكرنا إلى الأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، على دعمه القيم طوال العامين الماضيين. |
Given the key role the composite entity will have within the resident coordinator system, the entity should be co-located with the other United Nations funds and programmes, in particular the Office of the resident coordinator. | UN | وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي ستضطلع به الهيئة الجامعة ضمن نظام المنسق المقيم، ينبغي أن تتخذ الهيئة مكاتب مشتركة مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب المنسق المقيم. |
The UNCTAD secretariat, in particular the Office of the Special Coordinator, will continue to implement its mandate in an effective manner to assist the two groups of countries. | UN | وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان. |
We hope the United Nations, and particularly the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue to play a central role in galvanizing this cooperative response. | UN | ونرجو أن تواصل الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قيامها بدور أساسي في بلورة هذه الاستجابة التعاونية. |
The Government of Tanzania would like to thank the donor community, and especially the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, for its support. | UN | وتود حكومة تنزانيا أن تشكر مجتمع المانحين، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على دعمه. |
The United Nations Secretariat, and in particular the Office of Legal Affairs, provided important legal advice and diplomatic support to ensure smooth cooperation between the Tribunal, the Security Council and the General Assembly. | UN | وقدَّمت الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، مشورة قانونية مهمة ودعماً دبلوماسياً ملموساً لكفالة التعاون السلس بين المحكمة وبين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The United Nations Secretariat, and in particular the Office of Legal Affairs, provided important legal advice and diplomatic support to ensure smooth cooperation between the Tribunal, the Security Council and the General Assembly. | UN | وقدَّمت الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، مشورة قانونية مهمة ودعماً دبلوماسياً ملموساً بما يكفل سلاسة التعاون بين المحكمة وبين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
UNAMA will be working closely with stakeholders to develop a strategy to enhance cooperation between the police and the justice sector, in particular the Office of the Attorney-General. | UN | وستعمل البعثة بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة من أجل وضع استراتيجية لتحسين التعاون بين الشرطة وقطاع العدالة، ولا سيما مكتب المدعي العام. |
8. The security sector, in particular the Office of National Security, was the Government's greatest asset, and had the potential to be an extremely effective policy tool within the broader public service delivery agenda. | UN | 8 - وأشار إلى أن قطاع الأمن، ولا سيما مكتب الأمن الوطني، يمثل أهم رصيد لدى الحكومة وبإمكانه أن يكون أداة سياسة عامة فعالة للغاية في إطار البرنامج الأوسع نطاقا لتقديم الخدمات العامة. |
Finally, I wish to commend the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for having provided the Assembly with reports that are both comprehensive and admirably analytical. | UN | أخيرا، أود أن أثني على الأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له لتقديمها تقارير إلى الجمعية اتسمت بالشمول والتحليل المثير للإعجاب. |
This initiative will be led by the entities, with the support of SFOR and other international organizations in theatre, in particular the Office of the High Representative and IPTF. | UN | وسيتولى الكيانان قيـــادة هـــذه المبادرة، بدعم من قوة تثبيت الاستقرار والمنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في الميدان، ولا سيما مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية. |
Similarly, UNDP and in particular, the Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) has supported many countries in developing Action Programmes. | UN | على نحو مماثل، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، بتقديم الدعم لبلدان عديدة في مجال وضع برامج العمل. |
For this purpose, protective entities, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), should be provided with more resources. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تزويد الهيئات القائمة بالحماية، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بمزيد من الموارد. |
The United Nations system, in particular the Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States (UN-OHRLLS) should undertake necessary measures to follow-up these activities. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، أن تتخذ التدابير اللازمة لمتابعة هذه الأنشطة. |
There is a joint effort among law enforcement authorities, particularly the Office of the Public Prosecutor, and financial institutions. | UN | وهناك جهود مشتركة تبذلها سلطات إنفاذ القانون ولا سيما مكتب النائب العام والمؤسسات المالية. |
During his visit, he tried to obtain facts and figures on these minorities from their representatives and the authorities, particularly the Office of Minority Affairs in the Ministry of Culture and Islamic Guidance. | UN | وحاول، أثناء زيارته، تجميع معطيات رقمية عن هذه اﻷقليات لدى ممثليها ولدى السلطات، ولا سيما مكتب شؤون اﻷقليات في وزارة الثقافة واﻹرشاد اﻹسلامي. اﻷقليات |
:: Continue its active engagement with United Nations bodies, especially the Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its working groups, as well as the United Nations Centre for Counter-Terrorism | UN | :: مواصلة تعاملها النشط مع كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والأفرقة العاملة التابعة له، فضلا عن مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب |
Partnerships have also been established with relevant entities of the Secretariat, especially the Office of Legal Affairs, other United Nations entities, national ministries and international and regional organizations. | UN | وأقيمت شراكات أيضا مع كيانات أخرى تابعة للأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية وسائر كيانات الأمم المتحدة والوزارات الوطنية والمنظمات الدولية والاقليمية. |
While national institutions for the protection of human rights, including the office of the Federation Ombudsmen, had become much more efficient, and non-governmental organizations more influential, substantial support and an adequate legal framework were still needed. | UN | والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان قد أصبحت أكثر كفاءة، ولا سيما مكتب وسطاء الاتحاد، كما أن المنظمات غير الحكومية قد صارت أكثر تأثيرا، ولكن ينبغي مع هذا تقديم دعم كبير وتوفير ملاك قانوني مناسب. |
87. The Board recommends that the Tribunal revisit its targets/objectives and its performance indicators, particularly for the Office of the Prosecutor, to ensure that any risks/constraints that might hinder the accomplishment of objectives can be properly addressed. | UN | 87 - ويوصي المجلس المحكمة بإعادة النظر في أرقامها المستهدفة/أهدافها ومؤشرات أدائها، ولا سيما مكتب المدعي العام فيها، وذلك لكفالة المعالجة السليمة لأي مخاطر/ عقبات قد تعوق إنجاز الأهداف. |
The Committee of the Federal Government will ensure continued cooperation with all important international humanitarian organizations, particularly with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross. | UN | وسوف تكفل لجنة الحكومة الفدرالية استمرار التعاون مع جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية الهامة، ولا سيما مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
The subprogramme will link with the subregional offices, in particular the subregional offices for East and North-east Asia and for North and Central Asia, for analysis of disaster risk reduction and development issues specific to the subregions. | UN | وسيرتبط البرنامج الفرعي بالمكاتب الإقليمية الفرعية، ولا سيما مكتب شرق وشمال شرق آسيا ومكتب شمال ووسط آسيا، لأغراض تحليل الحد من مخاطر الكوارث والقضايا الإنمائية التي تتميز بها المناطق الفرعية. |