ويكيبيديا

    "ولا نزال نعتقد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we continue to believe that
        
    • we still believe that
        
    we continue to believe that the Informal Consultative Process is a useful format for discussing ocean issues, including in relation to the issue of sustainable development. UN ولا نزال نعتقد أن العملية الاستشارية غير الرسمية مفيدة لمناقشة مسائل المحيطات، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة.
    we continue to believe that this event represents a good opportunity to build closer links of support and cooperation with the Court. UN ولا نزال نعتقد أن هذا الحــدث يمثل فرصة طيبة ﻹقامة علاقات أوثق مــن التأييــد والتعــاون مــع المحكمة.
    we continue to believe that the work of the Tribunal is a vitally important contribution to that process. UN ولا نزال نعتقد أن أعمال المحكمة هي إسهام هام حيوي في تلك العملية.
    we continue to believe that the purpose of reform must be to assist the Council in playing its primary role of making development a success instead of a problem. UN ولا نزال نعتقد أن الغرض من الإصلاح يجب أن يكون مساعدة المجلس على القيام بدوره الرئيسي المتمثل في جعل التنمية نجاحاً بدلاً من أن تكون مشكلة.
    we still believe that Rio provides the best basis for peaceful coexistence of the global community into the twenty-first century as partners in development. UN ولا نزال نعتقد أن ريو يوفر أفضل أساس لتعايش أعضاء المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين كشركاء في التنمية.
    we continue to believe that, in practice, this will contravene the principle of the equality of States in international relations. UN ولا نزال نعتقد أن هذه الممارسة تتعارض مع مبدأ مساواة الدول في العلاقات الدولية.
    we continue to believe that strengthening the authority of the General Assembly must be among the essential components of United Nations reform. UN ولا نزال نعتقد أن تدعيم سلطة الجمعية العامة يجب أن يكون من بين العناصر الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة.
    we continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues. UN ولا نزال نعتقد أن هذا المحفل يوفر فرصة لا غنى عنها لإجراء مناقشة متكاملة لقضايا المحيطات الهامة.
    we continue to believe that there are various means by which this problem could be addressed. UN ولا نزال نعتقد أن هناك وسائل مختلفة يمكن بها معالجة هذه المشكلة.
    we continue to believe that it is necessary to expand the scope of the Register so that the transparency benefits of participation in it are more widely shared. UN ولا نزال نعتقد أن من الضروري توسيع نطاق السجل حتى يمكن اقتسام منافع الشفافية على نطاق أكثر اتساعا نتيجة للاشتراك فيه.
    we continue to believe that such a step might be complemented by a register of stocks and by a verifiable instrument which ensures an end to the production of new weapons. UN ولا نزال نعتقد أن تلك الخطوة يمكن إكمالها بإنشاء سجل للمخزونات وصك يتيح التحقق ضمانا لوضع حد ﻹنتاج أسلحـة جديدة.
    we continue to believe that the CSCE in general and the Minsk Group in particular continue to be an appropriate mechanism through which an acceptable and workable solution can be brought about. UN ولا نزال نعتقد أن المؤتمر بصفة عامة، وفريق مينسك بصفة خاصة، لا يزالان اﻵلية الملائمة التي يمكن أن يتحقق من خلالها حل مقبول وقابل للتنفيذ.
    we continue to believe that the mere existence of nuclear weapons on the planet, coupled with the lack of a legal regime on the complete prohibition of such weapons, poses a serious threat to the survival of humankind. UN ولا نزال نعتقد أن مجرد وجود أسلحة نووية على هذا الكوكب، مقرونا بعدم وجود نظام قانوني بشأن الحظر الكامل لهذه الأسلحة، يشكل تهديدا خطيرا لبقاء الجنس البشري.
    we continue to believe that compliance with International Maritime Organization (IMO) guidance, first and foremost through best management practices, is a crucial factor in safeguarding international navigation. UN ولا نزال نعتقد أن الامتثال للتوجيهات الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، أولا وقبل كل شيء من خلال أفضل الممارسات الإدارية، عامل حاسم في حماية الملاحة الدولية.
    we continue to believe that the 1994 Geneva Agreed Framework holds the best hope for removing concerns over nuclear proliferation from the Korean peninsula. UN ولا نزال نعتقد أن الاتفاق الإطاري المتفق عليه في جنيف في عام 1994 يوفر أفضل أمل لإزالة المخاوف المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    we continue to believe that the concerns that relate to missile proliferation are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements. UN ولا نزال نعتقد أن أفضل طريقة لتلبية الشواغل التي تتصل بانتشار القذائف هي من خلال إبرام اتفاقات عالمية شاملة وغير تمييزية يتم التفاوض بشأنها على الصعيد المتعدد الأطراف.
    we continue to believe that concerns related to missile proliferation are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements. UN ولا نزال نعتقد أن أفضل طريقة للتصدي للشواغل التي تتصل بانتشار القذائف تكون من خلال إبرام اتفاقات عالمية شاملة وغير تمييزية يتم التفاوض بشأنها على الصعيد المتعدد الأطراف.
    we continue to believe that the best solution is the return of refugees to their homes in conditions of safety, with full protection of their human rights. UN ولا نزال نعتقد أن الحل اﻷفضل يتمثل في عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظل ظروف آمنة، مع توفيـر الحمايــة الكاملة لحقوقهم اﻹنسانية.
    we still believe that the United Nations Information Centre in Sana'a can perform that task if it is strengthened and supported. UN ولا نزال نعتقد أن مركز الأمم المتحدة الإعلامي في صنعاء قادر على أداء هذا الدور في منطقتنا، إذا ما تم تنشيطه ودعمه.
    We welcome this important support and we still believe that there is need for the United Nations to mainstream NEPAD into all its normative and operational activities. UN وإننا نرحب بهذا الدعم الهام، ولا نزال نعتقد أن هناك حاجة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بإدراج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    we still believe that, together with the efforts and actions aimed at strengthening and stabilizing democracy in Haiti, international cooperation must focus on the economic and social development of that country. UN ولا نزال نعتقد أن التعاون الدولي، مع الجهود واﻹجراءات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتثبيتها في هايتي، يجب أن تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد