ويكيبيديا

    "ولا نعتقد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we do not believe that
        
    • we do not think that
        
    • and we believe
        
    • we do not feel that
        
    • nor do we believe that
        
    we do not believe that the 10-year-old conflict in Somalia can be solved through reliance solely on support from outside. UN ولا نعتقد أن الصراع الذي استمر عشر سنوات في الصومال يمكن أن يُحل بالاعتماد فقط على الدعم الخارجي.
    we do not believe that mere presumption, suggestion or rumour constitute evidence. UN ولا نعتقد أن مجرد الافتراضات أو الإيحاءات أو الشائعات تشكل دليلا.
    Our Government has made sweeping changes in the past two years, and we do not believe that these positive developments are produced by ephemeral flashes of insight in isolation. UN ولقد أحدثت حكومتنا تغييرات كاسحة في السنتين الماضيتين، ولا نعتقد أن هذه التطورات الإيجابية هي ثمرة أفكار عابرة.
    we do not think that such a prospect is in anybody's interests. UN ولا نعتقد أن احتمالاً من هذا القبيل يخدم مصلحة أحد على الاطلاق.
    we do not believe that South Asia as a region lends itself to regional security formations. UN ولا نعتقد أن جنوب آسيا كمنطقة اقليمية يمكن أن تخضع لتشكيلات أمنية إقليمية.
    we do not believe that there is any justification for attacks against innocent people. UN ولا نعتقد أن هناك أية مبررات للهجوم على اﻷشخاص اﻷبرياء.
    we do not believe that the international community can continue to ignore this fact. UN ولا نعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يظل يتجاهل هذه الحقيقة.
    we do not believe that the Security Council can resolve Africa's problems by holding more meetings on the continent. UN ولا نعتقد أن مجلس الأمن يستطيع حل مشاكل أفريقيا من خلال عقد مزيد من الاجتماعات حولها.
    we do not believe that a piecemeal approach such as that proposed has any merit. UN ولا نعتقد أن نهج الخطوة خطوة مثل النهج المقترح ينطوي على أي ميزة.
    we do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. UN ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أُوضح بصورة كافية.
    we do not believe that opening the package would be useful. UN ولا نعتقد أن فتح هذه الصفقة سيكون مفيداً.
    we do not believe that those differences will dissipate soon. UN ولا نعتقد أن تلك الاختلافات ستتبدد قريبا.
    we do not believe that so complex an issue can be addressed with so little opportunity for forensic examination. UN ولا نعتقد أن مسألة بهذا التعقيد يمكن معالجتها في ظل هذه الفرصة الضئيلة المتاحة لدراستها من الناحية القضائية.
    we do not believe that the Middle East is condemned to eternal strife and suffering. UN ولا نعتقد أن منظمة الشرق الأوسط محكوم عليها بالنزاع والمعاناة إلى الأبد.
    we do not believe that biennialization reflects in any way on the subject's importance. UN ولا نعتقد أن طرح هذا الموضوع كل سنتين ينتقص من أهميته بأي وجه من الوجوه.
    we do not believe that an organ that does not represent all Member States -- the Security Council, in which I have the honour to serve -- could play such a role. UN ولا نعتقد أن هيئة لا تمثل كل الدول الأعضاء، كمجلس الأمن، الذي يشرفني أن أخدم فيه، تستطيع أن تؤدي مثل هذا الدور.
    we do not think that it contributes to the maintenance of domestic internal order to foster rich States with poor populations. UN ولا نعتقد أن تعزيز الدول الغنية ذات السكان الفقراء يسهم في صون النظام الداخلي على الصعيد المحلي.
    we do not think that competence and power within the United Nations are a pie that can be evenly divided between the two most important organs. UN ولا نعتقد أن الكفاءة والقوة داخل الأمم المتحدة فطيرة يمكن أن تقسم بالمساواة بين الجهازين الأهم.
    we do not think that serious disagreements can arise here. UN ولا نعتقد أن بالإمكان حدوث خلافات شديدة في هذا الشأن.
    we do not think that this issue should be excluded from these worthy endeavours, and we believe that further streamlining and depoliticization of these resolutions is necessary. UN ولا نعتقد أن هذه القضية ينبغي أن تستثنى من تلك المساعي الحميدة، ونعتقد أن مزيدا من ترشيد وعدم تسييس هذه القرارات أمر ضروري.
    we do not feel that this would be a very effective solution. UN ولا نعتقد أن هذا يمكن أن يكون حلاً مجدياً.
    16. we do not believe that the publication of these matters, which is prohibited by law, would be in the interests of society, nor do we believe that this prohibition detracts from freedom of expression. UN ٦١- ولا نعتقد أن نشر مثل هذه الموضوعات التي لم يجزها القانون فيه خدمة للمجتمع أو فيه انتقاص من حرية التعبير، بل العكس هو الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد