ويكيبيديا

    "ولا يبدو أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not appear to
        
    • do not seem to
        
    • does not seem to
        
    • did not seem to
        
    • do not appear to
        
    • there seems to be
        
    • did not appear to
        
    • there appears to be
        
    • it does not appear that
        
    • it is not apparent that
        
    • seems not to
        
    • not appear to be the
        
    This does not appear to have had any effect and live firing continued on the ship. UN ولا يبدو أن ذلك كان له أي أثر واستمر إطلاق النار على السفينة.
    The same problems do not seem to occur with the non-governmental organizations. UN ولا يبدو أن هذه المشاكل ذاتها تبرز مع المنظمات غير الحكومية.
    Progress that has been made does not seem to cope with the fast rate of urbanization as yet. UN ولا يبدو أن التقدم المحرز يعالج وتيرة التحضر السريعة.
    The measures taken did not seem to reach the most vulnerable groups, which included indigenous women and women of African descent. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Those who remained do not appear to have significantly altered the performance of the Transitional Federal Government on the battlefield. UN ولا يبدو أن الذين تبقوا قد أحدثوا أي تغيير ملموس في أداء الحكومة الاتحادية الانتقالية في ميدان القتال.
    there seems to be little sense of urgency on the part of world financial leaders to act decisively to contain the current crisis. UN ولا يبدو أن هناك إحساسا من جانب القادة الماليين في العالم بالحاجة الملحة إلى العمل على نحو حاسم لاحتواء اﻷزمـة الراهنة.
    The formulation of draft articles on the topic did not appear to be appropriate. UN ولا يبدو أن صيغة مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع ملائمة.
    Thus, there appears to be no valid reason to deprive any successor State of a capacity that the predecessor State could have exercised at any time. UN ولا يبدو أن هناك أسبابا معقولة تبرر حرمان الدولة الخلف، أيا كانت، من حق كان متاحا للدولة السلف في كل وقت.
    The Muslim population of Vlasenica was systematically disarmed and it does not appear that there was any resistance movement in the region. UN لقد تم تجريد سكان فلاسانتشا المسلمين من السلاح بصورة منتظمة ولا يبدو أن أي حركة مقاومة كانت موجودة في المنطقة.
    The Secretary-General's proposal does not appear to provide the necessary assurance that its implementation would sufficiently mitigate those risks. UN ولا يبدو أن اقتراح الأمين العام يوفّر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف، من حدة تلك المخاطر تخفيفا كافيا.
    Standards vary among offices and there does not appear to be consistent application of the requirements, such as requiring proof to establish wrongdoing. UN وتتفاوت المعايير بين المكاتب، ولا يبدو أن ثمة اتساقا في تطبيق الاشتراطات، مثل اشتراط الأدلة لإثبات وقوع الإساءة.
    The rapid increase in the use of amphetamine in the Near and Middle East does not appear to be slowing. UN ولا يبدو أن الزيادة السريعة في تعاطي الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط آخذة في التباطؤ.
    These cases do not seem to fall squarely into any of the three categories covered by articles 16 to 18 on State responsibility. UN ولا يبدو أن هذه الحالات تندرج تماما في أي فئة من الفئات الثلاث المشمولة بالمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Palestinian Authority police do not seem to have achieved any progress in investigating these crimes. UN ولا يبدو أن شرطة السلطة الفلسطينية قد أنجزت أي تقدم بصدد التحقيق في هذه الجرائم.
    The war on terrorism in the Horn of Africa and the partnership sought from the international community do not seem to match the demand. UN ولا يبدو أن الحرب على الإرهاب في القرن الأفريقي والشراكة المنشودة من المجتمع الدولي تتكافآن مع الطلب.
    The proposed piecemeal solution does not seem to be commensurate with the gravity of the situation. UN ولا يبدو أن الحل المجزأ المقترح متناسب مع خطورة الحالة.
    The current procedure also has four stages and the above recommendation does not seem to simplify the process. UN والإجراء المتبع حاليا يتكون هو الآخر من أربع مراحل، ولا يبدو أن التوصية الواردة أعلاه تعمل على تبسيط العملية.
    The rights-based approach alone did not seem to provide answers to these important questions. UN ولا يبدو أن النهج القائم على الحقوق وحده يقدم الحلول المطلوبة لهذه المسائل الهامة.
    The existing legislation in that area did not seem to be effective, since women frequently appeared in court with no legal assistance. UN ولا يبدو أن التشريع القائم في هذا الشأن فعالاً، حيث إن النساء يظهرن في أحيان كثيرة في المحاكم دون مساعدة قانونية.
    As for promise, renunciation or recognition, there do not appear to be any major problems. UN ولا يبدو أن هناك صعوبات أكبر فيما يتعلق بالوعد أو التنازل أو الاعتراف.
    East and south-east Asia do not appear to have a problem of cocaine abuse. UN ولا يبدو أن شرق آسيا وجنوبها الشرقي يعانيان من مشكلة تعاطي الكوكايين.
    there seems to be little evidence of a functioning accountability system to counter instances of torture and other forms of abuse of power. UN ولا يبدو أن هناك ما يدل على تفعيل نظام للمساءلة من أجل مجابهة حالات التعذيب وغيره من أشكال التعسُّف في استعمال السلطة.
    There did not appear to be a public health basis for these measures, which violated human rights. UN ولا يبدو أن هناك أساساً من أسس الصحة العامة لاتخاذ هذه التدابير، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    there appears to be no technical basis on which to choose one over the other. UN ولا يبدو أن هناك أساس تقني يتم استنادا إليه اختيار أحد المرفقين دون الآخر.
    it does not appear that either the text or summary of it was conveyed to the leadership of UNPF. UN ولا يبدو أن النص أو ملخصه قد أبلغ إلى قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    it is not apparent that any discussions are ongoing among the States of the region, nor among African States more broadly, to consider such amendment. UN ولا يبدو أن ثمة مناقشات تجري فيما بين دول المنطقة، ولا فيما بين الدول الأفريقية بوجه عام، للنظر في مثل هذا التعديل.
    DTL seems not to have implemented a proper action plan, with an assessment of donor priorities and a communication and funding strategy, to foresee and address the termination of the specific single-donor trust fund. UN ولا يبدو أن شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية نفذت خطة عمل سليمة، مع تقييم أولويات المانحين والاستعانة باستراتيجية للاتصالات والتمويل، وذلك لتوقع ومواجهة إنهاء الصندوق الاستئماني المحدد ذي الجهة المانحة الواحدة.
    Sheer repression following efforts at ceasefire agreements would not appear to be the answer. UN ولا يبدو أن الرد يتمثل في مجرد القمع في أعقاب الجهود المبذولة لوضع ترتيبات لوقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد