we have no doubt that, with the support of the international community and with their own efforts, the Government and people of Haiti will be able to rebuild their country. | UN | ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها. |
we have no doubt that many others will follow their lead in the near future. | UN | ولا يساورنا شك في أن دولا عديــدة أخرى ستتبعها في المستقبل القريب. |
we have no doubt that the battle for human rights ideals and principles is far from over. | UN | ولا يساورنا شك في أن المعركة التي تُخاض من أجل مُثل ومبادئ حقوق اﻹنسان لم تنتـه بعد. |
we have no doubt that sustainable development will be possible only with durable peace and security. | UN | ولا يساورنا شك في أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا مع السلام والأمن الدائمين. |
we have no doubt that the cooperation between AALCO and the United Nations will continue to grow stronger. | UN | ولا يساورنا شك في أن التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة سيزداد قوة. |
we have no doubt that the United Nations should play a priority role in the maintenance of international peace and security. | UN | ولا يساورنا شك في أن اﻷمم المتحدة تقوم بدور ذي أولوية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
we have no doubt that the system will be of immense benefit to States, particularly those at the preparatory stages of their legislative process. | UN | ولا يساورنا شك في أن هذا النظام سيعود بفائدة كبيرة على الدول، وبصفة خاصة الدول التي تمر بالمراحل التحضيرية من عمليتها التشريعية. |
we have no doubt that the Convention is well on its way to universal acceptance. | UN | ولا يساورنا شك في أن الاتفاقية في سبيلها اﻵن إلى القبول العالمي. |
we have no doubt that the forthcoming visit will assist the Special Committee by furthering its knowledge of the specific conditions in the Territory, thereby contributing significantly to the decolonization process as a whole. | UN | ولا يساورنا شك في أن الزيارة المقبلة سوف تساعد اللجنة الخاصة، من خلال تعزيز معرفتها باﻷحوال الخاصة في اﻷقليم، اﻷمر الذي سيسهم إسهاما كبيرا في عملية إنهاء الاستعمار ككل. |
we have no doubt that their admission has not only enhanced the goal of universality; with their new energies they will effectively contribute to our quest for a more peaceful world. | UN | ولا يساورنا شك في أن قبولها يعزز هدف العالمية، بالاضافة إلى أنها ستسهم بفعالية بطاقاتها الجديدة في سعينا لتحقيق عالم أكثر سلاما. |
we have no doubt that through such events, sport transcends the barriers of language, politics and religion, and stimulates the body, mind and spirit of athletes who feel part of the global community. | UN | ولا يساورنا شك في أن الرياضة، من خلال أحداث كهذه، تتخطى حدود اللغة والسياسة والدين، وتحفز البدن والذهن والروح لدى الرياضيين الذين يشعرون بانتمائهم إلى المجتمع العالمي. |
we have no doubt that the Secretary-General’s recommendations, if implemented faithfully, will contribute greatly towards achieving the goals for which the United Nations was created. | UN | ولا يساورنا شك في أن توصيات اﻷمين العام، لو نفذت بأمانة، سوف تسهم بقدر كبير في تحقيق اﻷهداف التي من أجلها أنشئت اﻷمم المتحدة. |
we have no doubt that their adoption and implementation will contribute significantly to the international community's aspiration to resolve the issues of disarmament and international security. | UN | ولا يساورنا شك في أن اعتمادها وتنفيذها سيسهمان بقدر كبير في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي إلى حل قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
we have no doubt that the streamlining of the United Nations administration will have a positive impact on the way the Organization handles the various and complex issues confronting the international community. | UN | ولا يساورنا شك في أن تبسيط إدارة اﻷمم المتحدة سيؤثر تأثيرا إيجابيا على الطريقة التي تتناول بها المنظمة المسائل المختلفة والمعقدة التي تواجه المجتمع الدولي. |
we have no doubt that the international community will complement our efforts so that we can launch our region on a firm road to regional integration and economic development. | UN | ولا يساورنا شك في أن المجتمع الدولي سوف يكمل جهودنا ليتسنى لنا وضع منطقتنا على طريق صلب يؤدي إلى التكامل اﻹقليمي والتنمية الاقتصادية. |
we have no doubt that, under your able leadership, the Security Council will continue to deliberate and take action on the most pressing questions regarding the maintenance of international peace and security. | UN | ولا يساورنا شك في أن مجلس الأمن، تحت قيادتكم الماهرة، سيواصل إجراء مناقشات واتخاذ قرارات حيال المسائل الأشد إلحاحاً المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين. |
we have no doubt that the only solution to that difficulty will be to have longer and/or more frequent sessions of the Commission. | UN | ولا يساورنا شك في أن الحل الوحيد لهذه الصعوبة هو عقد دورات أطول و/أو أكثر تواترا للجنة. |
we have no doubt that, in this great endeavour, the cooperation between AALCC and the United Nations will continue to grow stronger and stronger. | UN | ولا يساورنا شك في أن التعاون بين اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية واﻷمم المتحدة سينمو ويزداد في هذا المسعى الكبير. |
we have no doubt that the 1994 Geneva Agreed Framework between the United States and the DPROK if fully implemented could contribute to the ultimate resolution of the North Korean nuclear issue. | UN | ولا يساورنا شك في أن إطار العمل المتفق عليه في جنيف في ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن يسهم، إذا نفذ بالكامل، في التوصل الى حل نهائي للقضية النووية لكوريا الشمالية. |
we have no doubt that the next World Food Summit, to be held from 13 to 17 November 1996 in Rome, will emphasize the same concerns. | UN | ولا يساورنا شك في أن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيعقد في روما في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ سيؤكد هذه الشواغل نفسها. |