ويكيبيديا

    "ولا يمكننا أن نتجاهل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we cannot ignore
        
    we cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    we cannot ignore the role of forests in the conservation of water. UN ولا يمكننا أن نتجاهل دور الغابات في الحفاظ على المياه.
    we cannot ignore the right of women, men and young people to sexual education and access to reproductive health services. UN ولا يمكننا أن نتجاهل حق النساء والرجال والشباب في التثقيف الجنسي والحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    we cannot ignore that ignoble fact, especially when an increasingly high percentage of its impact is the result of the illicit trade in such weapons. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الحقيقة المرة، لا سيما عندما تتزايد نسبة أثرها جراء الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة.
    we cannot ignore the threat posed to our security by weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التهديد الذي تشكله على أمننا أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    we cannot ignore the diversity around us in our everyday life or the tribalism which is in our nature. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
    we cannot ignore the people's feelings with respect to the presence of foreign troops in their country and the wishes of elected authorities. UN ولا يمكننا أن نتجاهل مشاعر الناس فيما يتعلق بوجود القوات الأجنبية في بلادهم، ولا رغبات السلطات المنتخبة.
    we cannot ignore the continuing violations of human rights in the Transdnestr. The international community has been informed of them many times. UN ولا يمكننا أن نتجاهل استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في الترانسدنستر وقد أبلغ المجتمع الدولي بها عـــدة مرات.
    we cannot ignore the fact that there are difficulties in this process. UN ولا يمكننا أن نتجاهل وجود صعوبات في هذه العملية.
    we cannot ignore this glimmer of hope, however elusive. UN ولا يمكننا أن نتجاهل ومضة اﻷمل هذه مهما كانت بعيدة المنال.
    we cannot ignore the benefits of nuclear energy as an environmentally clean, low-cost energy source, especially in the context of humankind's increased energy needs and the United Nations policy of sustainable development. UN ولا يمكننا أن نتجاهل فوائد الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا بيئيا ومنخفض التكلفة للطاقة، لا سيما في سياق الاحتياجات البشرية المتزايدة للطاقة وسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في التنمية المستدامة.
    we cannot ignore experts' predictions that fish stocks will be depleted by 2050; urgent measures are required to combat ongoing destructive processes and to care for the most vulnerable ecosystems. UN ولا يمكننا أن نتجاهل توقّعات الخبراء بأن الأرصدة السمكية ستنفد بحلول عام 2050؛ ويقتضي الأمر اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة العمليات المدمرة الجارية والعناية بالنُظُم الإيكولوجية الهشة جدا.
    we cannot ignore its recommendations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل توصياتها.
    we cannot ignore proposal L.1 and go back to square one. UN ولا يمكننا أن نتجاهل الاقتراح L.1 ونعود إلى المربع الأول، لأننا إذا فعلنا ذلك فإن هذا يعني أننا
    we cannot ignore that the unwavering endeavour aimed at eradicating anti-personnel landmines and UXOs worldwide is still required. UN ولا يمكننا أن نتجاهل أن المسعى الحثيث الرامي إلى القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة في جميع أرجاء العالم ما زال مطلوبا.
    we cannot ignore the significant changes that a proposal of that nature would involve, and, accordingly, we would reaffirm the need for the General Assembly to undertake an in-depth and comprehensive study of this proposal before it is put into effect. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التغيرات الكبيرة التي يحدثها اقتراح من هذا النوع، وبالتالي، فإننا نؤكد من جديد ضرورة قيام الجمعية العامة بإجراء دراسة متعمقة وشاملة لهذا الاقتراح قبل تنفيذه.
    we cannot ignore that the credibility and viability of the disarmament agenda depend on the universalization of the NPT and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ولا يمكننا أن نتجاهل أن مصداقية وجدوى جدول أعمال نزع السلاح يعتمدان على عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودخول معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    we cannot ignore the intensification of terrorists' attempts to use ICTs to carry out their subversive operations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل تكثيف المحاولات التي يقوم بها إرهابيون لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنفيذ عملياتهم الهدامة.
    Respecting the right of nations to self-determination - a fundamental right outlined in international documents - we cannot ignore the fact that this right is often used as a tool serving the interests of certain political groups and, in that context, this right has nothing to do with the legitimate aspirations of people to liberty and national sovereignty. UN فاحترام حق اﻷمم في تقرير المصير حق أساسي أبرزته الوثائق الدولية. ولا يمكننا أن نتجاهل أن هذا الحق يستخدم في أحيان كثيرة كأداة لخدمة مصالح مجموعات سياسية معينة. وفي هذا السياق لا يكون لهذا الحق أي دخل في تطلعات الشعوب المشروعة الى الحرية والسيادة الوطنية.
    we cannot ignore the fact that political pressures and sordid electoral interests are contaminating this issue, nor are we unaware of the heated electoral speeches and domestic policy manoeuvres that are taking place. All of these amount to cynical acts of political support for the aforesaid illegal activities or, at the least, make a decisive contribution to the climate of impunity in which these activities are taking place. UN ولا يمكننا أن نتجاهل أن ضغوطــــا سياسية ومصالح انتخابية خبيثة قد شابت هذا الموضوع، كما لا تخفى علينا الخُطب الانتخابية الملتهبة أو المناورات السياسية المحلية التي تشكل جميعها أفعالا ممقوتة لتقديم الدعم السياسي إلى تلك اﻷنشطة غير المشروعة أو تشكل، على اﻷقل، مساهمة حاسمة في خلق أجواء تجري فيها تلك اﻷنشطة دون عقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد