ويكيبيديا

    "ولا يُسمح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permission to
        
    • is not permitted
        
    • are not allowed to
        
    • is not allowed
        
    • shall be permitted
        
    • is allowed
        
    • are allowed
        
    • is permitted
        
    • shall not be
        
    • are permissible
        
    • were not allowed
        
    • are not permitted to
        
    • were not permitted
        
    • 're not allowed
        
    permission to speak on the motion for closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the motion, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقتراح، ثم يُطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    permission to speak on the motion for division shall be given only to two speakers in favour and two speakers against. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    The use of information from this publication concerning proprietary products for publicity or advertising is not permitted. UN ولا يُسمح باستخدام المعلومات الواردة في هذا المنشور بشأن المنتجات المحمية بالملكية لأغراض الدعاية أو الإعلان.
    The constraint generally placed on freedom of assembly is that any meeting or gathering has to take place peacefully and participants are not allowed to carry weapons. UN والقيد الذي يُفرض عامة على حرية التجمع هو أن أي اجتماع أو تجمع يجب أن يجري بشكل سلمي ولا يُسمح للمشاركين فيه بحمل السلاح.
    The construction manager is not allowed to charge invoices to a particular contract cost item unless specifically authorized by the Organization. UN ولا يُسمح لمدير التشييد بتحميل فواتير على أحد بنود تكاليف العقد ما لم يؤذن له بذلك تحديدا من المنظمة.
    No discussion on such motions shall be permitted and they shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة 28، للتصويت فورا.
    permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    permission to speak on the motion for closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the motion, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقتراح، ثم يُطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    permission to speak on the motion for division shall be given only to two speakers in favour and two speakers against. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    permission to speak on the motion shall be accorded only to two members opposing the closure, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    The company is not permitted to bring firearms or military equipment into Somaliland. UN ولا يُسمح لها بإدخال الأسلحة النارية أو المعدات العسكرية إلى داخل صوماليلاند.
    Even when land belongs to the woman, it is considered a property of the entire family and women usually are not allowed to administer the land according to their wish. UN وحتى عندما تنتمي الأرض للمرأة، فإنها تُعد من ممتلكات الأسرة برمتها ولا يُسمح للمرأة عادة بإدارة الأراضي طبقا لرغبتها.
    Even today, he is not allowed to see or communicate with people other than his family members or his defence counsels. UN ولا يُسمح له حتى اليوم برؤية أناس أو بالاتصال بهم عدا أقاربه أو محاميه.
    No discussion on such motions shall be permitted and they shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة 28، للتصويت فورا.
    No travel agency in the United States is allowed to include in their catalogues Cuba's tourism products and services. UN ولا يُسمح لأي وكالة سفر في الولايات المتحدة بإدراج المنتجات والخدمات السياحية الكوبية في فهارسها.
    Men are usually only allowed into a shelter for crisis dialogue but some are allowed to stay. UN ولا يُسمح للرجال عادة بدخول الملجأ إلا للتحاور بشأن أزمة ولكن يُسمح للبعض منهم بالبقاء.
    Visual surveillance of a private residence in particular is permitted only for purposes of countering threats and under strict conditions. UN ولا يُسمح بمراقبة المساكن الخاصة بالوسائل المرئية على وجه الخصوص إلا بغرض التصدي للمخاطر مع مراعاة شروط صارمة.
    Such motions shall not be debated, but shall be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بمناقشة هذه الاقتراحات الإجرائية ولكنها تُطرح فوراً للتصويت.
    No undue restrictions on these safeguards under counterterrorism or emergency legislation are permissible. UN ولا يُسمح بفرض أي قيود لا مبرر لها على هذه الضمانات بموجب مكافحة الإرهاب أو تشريعات طارئة.
    Expelled individuals were not allowed to return to the country unless another presidential decree was issued. UN ولا يُسمح للأفراد المطرودين بالعودة إلى البلد ما لم يصدر بذلك مرسوم رئاسي آخر.
    Non-governmental organizations are not permitted to access any other restricted area. UN ولا يُسمح للمنظمات غير الحكومية بدخول أية مناطق محظورة أخرى.
    Exceptions to Article 336c were not permitted, and it was strictly enforced before the courts. UN ولا يُسمح باستثناءات للمادة 336ج، ويجري تنفيذها بصرامة أمام المحاكم.
    Katie, you're on bail, you're not allowed out at night. Open Subtitles "كايتي" لقد خرجتي بكفالة، ولا يُسمح لكِ بالخروج ليلًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد