ويكيبيديا

    "ولتأكيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to confirm
        
    • to emphasize
        
    • to assure
        
    • to affirm
        
    • to underline
        
    • to underscore
        
    • To mark
        
    • in validating
        
    • in underscoring
        
    to confirm its commitment, the government has ratified five major human rights conventions. UN ولتأكيد التزامها، صدقت الحكومة على خمس اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان.
    Meetings with the Demobilization and Reintegration Commission of Rwanda, inter alia, to discuss the disarmament plan of FDLR and to confirm official positions of the Government of Rwanda UN اجتماعا مع لجنة التسريح وإعادة الإدماج في رواندا لمناقشة خطة نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ولتأكيد المواقف الرسمية لحكومة رواندا، في جملة أمور
    Culture is necessary to establish synergies among different actors involved in the promotion of cultural rights, and to emphasize the importance of cultural diversity within the United Nations system. UN كما أن الثقافة ضرورية لترسيخ أوجه التآزر فيما بين العناصر الفاعلة المختلفة المشتركة في تعزيز الحقوق الثقافية، ولتأكيد أهمية التنوع الثقافي في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    to assure good-neighbourly relations, we have also concluded various maritime boundary agreements with our neighbours, although there is still much to be done in this respect. UN ولتأكيد علاقات حسن الجوار قمنا أيضا بإبرام اتفاقات مختلفة خاصة بالحدود البحرية مع جيراننا، وإن كان هناك الكثير الذي ما زال يتعين القيام به في هذا الصدد.
    We firmly believe that to guarantee a more successful implementation of these programmes, a framework of conditions should be met in order to create opportunities for development, to affirm an improvement in standards of living, and a higher quality of life for the family. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لضمان تنفيذ أكثر نجاحا لهذه البرامج، ينبغي الوفاء بمجموعة من الشروط لتهيئة الفرص من أجل التنمية، ولتأكيد تحسين مستويات المعيشة ونوعية أفضل لحياة اﻷسر.
    to underline that point, some changes might be made to the text. UN ولتأكيد هذه النقطة، يمكن إدخال بعض التغييرات على النص.
    to underscore the right to freedom of religion, this and associated rights are deliberately placed in the Chapter on Fundamental Rights. UN ولتأكيد الحق في حرية الدين أُدرج هذا الحق والحقوق المتصلة به عمدا في الفصل المتعلق بالحقوق اﻷساسية.
    The party had also been asked to explain why it had not managed to meet the goals of the 2008 GEF project and to confirm whether implementation of the subsequent fullscale GEF project had begun. UN كما طُلِب إلى الطرف أن يوضح أسباب عدم تمكّنه من تحقيق أهداف مشروع مرفق البيئة العالمية عام 2008 ولتأكيد ما إذا كان قد بدأ تنفيذ المشروع الكامل النطاق التالي الذي يرعاه مرفق البيئة العالمية.
    57. The Senior Officials Meeting was an important opportunity to review progress under the Tokyo Mutual Accountability Framework and to confirm the need for active high-level engagement in accelerating efforts to meet commitments. UN 57 - ومثل اجتماع كبار المسؤولين فرصة هامة لاستعراض التقدم المحرز وفقا لإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة ولتأكيد الحاجة إلى العمل النشط الرفيع المستوى لدفع عجلة الجهود المبذولة للوفاء بالالتزامات.
    The party had also been asked to explain why it had not managed to meet the goals of the 2008 GEF project and to confirm whether implementation of the subsequent fullscale GEF project had begun. UN كما طُلِب إلى الطرف أن يوضح أسباب عدم تمكّنه من تحقيق أهداف مشروع مرفق البيئة العالمية عام 2008 ولتأكيد ما إذا كان قد بدأ تنفيذ المشروع الكامل النطاق التالي الذي يرعاه مرفق البيئة العالمية.
    to confirm that two separate legal regimes were contemplated as covered by the two instruments, it would be important to reflect such an understanding in a preamble to the draft articles or, at the very least, the Commission should refrain from conveying in the commentary a message that an overlap existed. UN ولتأكيد وجود نظامين قانونيين مستقلين يغطيهما الصكان، رُئي أن من المهم الإشارة إلى هذا الفهم في ديباجة لمشاريع المواد أو على الأقل أن تمتنع اللجنة عن الإيحاء في التعليق بوجود تداخل.
    In order to confirm this allegation, it would have been necessary to find a witness to someone performing such a sale, as there is no mechanism or other control system to detect this practice. UN ولتأكيد هذا الادعاء، كان من الضروري إيجاد شاهد على من يقوم بعملية بيع من هذا القبيل، حيث لا توجد آلية أو نظام مراقبة آخر لاكتشاف هذه الممارسة.
    28. In order to confirm its lead role in coordinating and monitoring the fight against HIV/AIDS, the UNAIDS mandate and the authority of the Programme Coordinating Board need to be strengthened and the number of co-sponsors reduced to the six original organizations. UN 28 - ولتأكيد الدور الريادي الذي يؤديه البرنامج الآنف الذكر في تنسيق عمليات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورصدها، يلزم تعزيز ولايته وسلطة مجلس تنسيق البرنامج وخفض عدد المشاركين في رعاية البرنامج لتقتصر على المنظمات الست الأصلية.
    to emphasize the oneness of humankind and to break all barriers, the great, celebrated Persian poet Sa'adi, famously wrote: UN ولتأكيد وحدة البشرية وإزالة جميع الحواجز، قال الشاعر الفارسي العظيم والمعروف سعدي في أبياته الشهيرة:
    171. In order to emphasize the need for clear consequences linked to all levels of performance, the Secretary-General has also recommended a step-by-step approach to the introduction of means to recognize staff whose performance is outstanding. UN ١٧١ - ولتأكيد الحاجة إلى نتائج واضحة ترتبط بجميع مستويات اﻷداء، أوصى اﻷمين العام أيضا بنهج تدريجي لاستحداث وسائل للتعرف على الموظف ذي اﻷداء الممتاز.
    The meeting afforded an opportunity to reaffirm the excellent cooperation existing between ECOMOG and UNOMIL and to emphasize the need for progress in the implementation of the Cotonou agreement by the parties in Liberia within the time-frame approved by the Security Council. UN وأتاح الاجتماع الفرصة للتأكيد من جديد على التعاون الممتاز القائم بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ولتأكيد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق كوتونو من قبل اﻷطراف في ليبريا في حدود الاطار الزمني الذي وافق عليه مجلس اﻷمن.
    to assure the authenticity of the certificate with respect to both its contents and its source, the certification services provider digitally signs it. UN 20- ولتأكيد وثوقية الشهادة فيما يتعلق بمحتواها ومصدرها كليهما معا، يوقّع عليها مقدّم خدمات التصديق رقميا.
    9. The Arab Republic of Egypt called for a special conference at the beginning of 2005 of the Ministers of Foreign Affairs of the States of the League of Arab States and the G8 States to place the dialogue between these States upon a sound footing and to affirm that the Arab States have their own regional order, cultural characteristics and regional circumstances. UN كما دعت جمهورية مصر العربية إلى مؤتمر خاص في بداية 2005 يضم وزراء خارجية دول الجامعة العربية ودول مجموعة الثمانية، من أجل وضع مسار الحوار بين دول مجموعة الثمانية ودول الجامعة العربية في سياقها السليم، ولتأكيد أن الدول العربية لها نظامها الإقليمي وخصوصيتها الثقافية وظروفها الإقليمية.
    to underline this commitment to children, the General Assembly also, for the first time, included the Office of the Special Representative in the regular budget of the United Nations for the current biennium. UN ولتأكيد هذا الالتزام بالأطفال، أدرجت الجمعية العامة، لأول مرة، مكتب الممثل الخاص في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين الحالية.
    22. to underscore the need for follow-up action at the regional level to assure effective implementation of the 1995 Agreement on fish stocks, delegations reported on recent and upcoming developments in regions such as the Indian Ocean, the Atlantic and North Atlantic regions, and the South Pacific. UN ٢٢ - ولتأكيد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متابعة على المستوى الاقليمي لضمان التنفيذ الفعال لاتفاق عام ٥٩٩١ المتعلق باﻷرصدة السمكية، أبلغت الوفود عن التطورات اﻷخيرة والوشيكة في بعض المناطق كالمحيط الهندي والمحيط اﻷطلسي وشمال المحيط اﻷطلسي وجنوب المحيط الهادئ.
    (c) To mark the solemnity and importance of the event, there will be no negotiated outcome of the special session of the Trade and Development Board; UN (ج) ولتأكيد الطابع الرسمي للحدث وأهميته، لن تكون هناك أية نتائج يُتفاوض بشأنها في الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية؛
    These were essential knowledge management tools in validating and improving the impact of the work of the organization on the ground. UN وهذه أدوات أساسية لإدارة المعرفة ولتأكيد وتحسين أثر أعمال المنظمة على أرض الواقع.
    In this regard, the Council stresses the significance of the Article 11 Commission, formed under the provisions of article 11 of the Basic Agreement, as a key instrument in encouraging the Government of Croatia to meet its obligations fully and in underscoring continued international commitment to the successful completion of peaceful reintegration. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أهمية لجنة المادة ١١، المكونة بموجب أحكام المادة ١١ من الاتفاق اﻷساسي، بوصفها أداة رئيسية لتشجيع حكومة كرواتيا على الوفاء بالتزاماتها بالكامل ولتأكيد استمرار الالتزام الدولي بإنجاز إعادة الاندماج السلمي بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد