ويكيبيديا

    "ولتقديم المشورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to advise
        
    • and to provide advice
        
    • and advising
        
    • and for counselling
        
    • to provide counselling
        
    • and for providing advice
        
    • and provide advice to the
        
    Their role will be to assist in restoring the confidence of the Government and people of Sierra Leone in the police force, which incurred widespread public contempt for its role in supporting the junta, and to advise the Government on training and re-equipment needs. UN وسوف يكون دورهم هو المساعدة في استعادة ثقة حكومة سيراليون وشعبها في قوة الشرطة، التي تعرضت للازدراء على نطاق واسع من جانب الرأي العام لدورها في تأييد المتمردين، ولتقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات من التدريب وإعادة التزويد بالمعدات.
    The Nigerian Commander-in-Chief had appointed a special adviser to coordinate the activities of all institutions and agencies dealing with drug control and financial crimes and to advise on policy formulation and evaluation. UN وعيﱢن القائد اﻷعلى في نيجيريا مستشارا خاصا لتنسيق أنشطة جميع المؤسسات والوكالات العاملة في مجال مراقبة المخدرات والجرائم المالية ولتقديم المشورة بشأن صياغة السياسات وتقييمها.
    Subsequently, the Project provided a property specialist to assist the governmental Damage Assessment Commissions charged with implementing Turkey's Compensation Law and to advise civil society and IDPs on effective use of the law. UN ثم قدم المشروع أخصائيا في الملكية لمساعدة اللجان الحكومية لتقييم الأضرار، المكلفة بتنفيذ قانون التعويضات التركي، ولتقديم المشورة إلى المجتمع المدني والمشردين داخليا بشأن الاستخدام الناجع للقانون.
    25 visits were conducted by UNOCI to follow up the ongoing implementation of the agropastoral activities in 10 prisons and to provide advice to the prison directors. UN أجرت العملية 25 زيارة لمتابعة تنفيذ الأنشطة الجارية في وحدات الزراعة والرعي المضطلع بها في 10 سجون ولتقديم المشورة إلى مديري السجون.
    For the Afghan Operation, given its magnitude and the risks involved, a Resident Audit team is based in Islamabad to ensure continuous audit coverage and to provide advice to the managers of the operation on effective internal controls. UN أما فيما يتعلق بعملية أفغانستان، فقد اتخذ فريق مراجعة الحسابات المقيم في إسلام آباد مقراً له لضمان متابعة تغطية عملية مراجعة الحسابات ولتقديم المشورة إلى مديري العملية بشأن الضوابط الداخلية الفعالة، وذلك بالنظر إلى حجم العملية وما قد ينجم عنها من مخاطر.
    As a result of the process for the universal periodic review, a recommendation had been put before the Cabinet for the establishment of a treaty division that would be dedicated to reviewing the relevant instruments to be ratified and advising on the respective obligations thereunder. UN ونتيجة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، عُرضت توصية على مجلس الوزراء بإنشاء شعبة معاهدات تُخصص لاستعراض الصكوك ذات الصلة التي يتعين التصديق عليها ولتقديم المشورة بشأن ما يترتب على معاهدة من التزامات.
    The brochure is intended to better equip employers to provide care and support for women who are victims of violence and to provide counselling. UN والغرض من المنشور هو تهيئة الموظفين على نحو أفضل لتقديم الرعاية والدعم للنساء اللواتي تقعن ضحية للعنف ولتقديم المشورة.
    To strengthen the media response capacity of the Department, in order to respond adequately to media comment on the work of the Organization, I intend to establish an interdivisional task force that will be responsible for analysing media reports and for providing advice on appropriate responses. UN وتعزيزا لقدرة اﻹدارة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام من أجل الرد بصورة مناسبة على تعليقات وسائط اﻹعلام على أعمال المنظمة، أزمع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الشعب لتولي مسؤولية تحليل تقارير وسائط اﻹعلام ولتقديم المشورة بشأن الرد عليها بصورة مناسبة.
    Given the magnitude and complexity of UNHCR's Afghan operation, a resident audit team was established in Islamabad to ensure continuous audit coverage and provide advice to the operation on effective internal controls. UN ونظرا لضخامة وتعقيد عملية المفوضية في أفغانستان، تم إنشاء فريق مقيم لمراجعة الحسابات في إسلام أباد لتحقيق تغطية متواصلة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات ولتقديم المشورة بشأن الضوابط الداخلية الفعالة.
    Upon the request of the Ministry of Education of Mozambique, an interregional technical mission was sent to Mozambique to assist the Ministry with the operationalization and acceleration of the implementation of the national Strategy for Gender Equity in the Education Sector, and to advise the UNESCO Maputo field office on how to support the Ministry in this process. UN وبناء على طلب من وزارة التعليم في موزامبيق أرسلت بعثة تقنية مشتركة بين المناطق إلى موزامبيق لمساعدة الوزارة في تفعيل وتعجيل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم، ولتقديم المشورة إلى مكتب اليونسكو الميداني في مابوتو عن طريقة دعم الوزارة في هذه العملية.
    A third joint OSCE/United Nations assessment mission will travel to Tajikistan after the CNR resumes its work to monitor the preparations for the parliamentary elections and to advise the Government on what needs to be done in order to meet international standards. UN وستسافر بعثة تقييم ثالثة مشتركة بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبين اﻷمم المتحدة إلى طاجيكستان بعد أن تستأنف لجنة المصالحة الوطنية عملها، لتتولى رصد اﻷعمال التحضيرية للانتخابات البرلمانية ولتقديم المشورة للحكومة بشأن ما يلزم عمله للوفاء بالمعايير الدولية.
    2. The discussion on agenda item 5 provided an opportunity for the Parties to exchange their views as well on the programme of work and organization of the future inter-sessional sessions of the CRIC - summarized below - and to advise on preparatory activities. UN 2- وأتاحت مناقشة البند 5 من جدول الأعمال فرصة للأطراف لتبادل الآراء أيضاً بشأن برنامج العمل وتنظيم الدورات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما بين دورات المؤتمر - التي يرد تلخيص لها أدناه - ولتقديم المشورة بشأن الأنشطة التحضيرية.
    The Board notes that UNFPA is employing consultants to evaluate the implementation of the strategy and to advise on a future information technology strategy. UN ١٢٠ - ويلاحظ المجلس أن الصندوق يستخدم خبراء استشاريين لتقييم تنفيذ الاستراتيجية ولتقديم المشورة بشأن استراتيجية مقبلة لتكنولوجيا المعلومات.
    12 predeployment visits to troop- and police -contributing countries to assess logistics support capabilities and to advise Member States about sufficiency and/or shortfalls under categories of major equipment and self-sustainment UN 12 زيارة في مرحلة ما قبل الانتشار للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقييم قدرات الدعم اللوجستي، ولتقديم المشورة للدول الأعضاء بشأن مدى كفاية و/أو نقص فئات المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي
    6,570 daily monitoring and technical assistance meetings with national police officials in 18 sectors and subsectors to ensure the proper implementation of democratic policing principles and to advise against misconduct and on personnel involvement in crimes and related abuses UN :: عقد 570 6 اجتماعا يوميا للرصد والمساعدة التقنية مع مسؤولين في الشرطة الوطنية في 18 من القطاعات والقطاعات الفرعية، لضمان التنفيذ السليم لمبادئ الخفارة الديمقراطية ولتقديم المشورة في مكافحة سوء السلوك، وفي ما يتعلق باشتراك الأفراد في الجرائم والانتهاكات المتصلة بها
    26. The Committee recommends that urgent attention be given to ensuring the establishment and effective functioning of systems to monitor the treatment received by children deprived of a family or alleged or recognized to have infringed penal law, and to provide advice to improve their care and condition. UN 26- توصي اللجنة بإيلاء انتباه عاجل لضمان إنشاء أنظمة تعمل على نحو فعال لرصد المعاملة التي يلقاها الأطفال المحرومون من أسرهم أو الذين يزعم أو يُسَلَّم بأنهم انتهكوا القانون الجنائي، ولتقديم المشورة لتحسين رعايتهم وظروفهم.
    26. The Committee recommends that urgent attention be given to ensuring the establishment and effective functioning of systems to monitor the treatment received by children deprived of a family or alleged or recognized to have infringed penal law, and to provide advice to improve their care and condition. UN 26- توصي اللجنة بإيلاء انتباه عاجل لضمان إقامة أنظمة تعمل على نحو فعال لرصد المعاملة التي يلقاها الأطفال المحرومون من أسرهم أو الذين يزعم أو يُسَلَّم بأنهم انتهكوا القانون الجنائي، ولتقديم المشورة لتحسين سبل رعايتهم وأوضاعهم.
    (f) Enhanced methodological expertise to implement human rights activities and to provide advice and assistance to Governments and partners within and outside the United Nations system UN (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    (f) Enhanced methodological expertise to monitor the promotion and the implementation of human rights activities and to provide advice and assistance to Governments and partners within and outside the United Nations system UN (و) زيادة الخبرة المنهجية لرصد تعزيز وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    This is done by promoting awareness of the concept among potential incubator developers and sponsors, preparing a framework for development and advising on specific feasibility and operational issues. UN ويتم ذلك بتعزيز الوعي بالمفهوم لدى من يعنون باستحداث المحاضن المحتملة ورعايتها، واعداد اطار لاقامتها ولتقديم المشورة بشأن قضايا معينة تتعلق بالجدوى والتشغيل.
    Presbyterians have also worked to raise awareness and educate about HIV infection, to reduce stigma and discrimination and to provide counselling, testing and treatment. UN وعمل أعضاء الكنيسة المشيخية أيضا من أجل زيادة الوعي والتثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، للحد من الوصم والتمييز، ولتقديم المشورة والفحص والعلاج.
    To strengthen the media response capacity of the Department, in order to respond adequately to media comment on the work of the Organization, I intend to establish an interdivisional task force that will be responsible for analysing media reports and for providing advice on appropriate responses. UN وتعزيزا لقدرة اﻹدارة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام من أجل الرد بصورة مناسبة على تعليقات وسائط اﻹعلام على أعمال المنظمة، أزمع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الشعب لتولي مسؤولية تحليل تقارير وسائط اﻹعلام ولتقديم المشورة بشأن الرد عليها بصورة مناسبة.
    Given the magnitude and complexity of UNHCR's Afghan operation, a resident audit team was established in Islamabad to ensure continuous audit coverage and provide advice to the operation on effective internal controls. UN ونظرا لضخامة وتعقيد عملية المفوضية في أفغانستان، تم إنشاء فريق مقيم لمراجعة الحسابات في إسلام أباد لتحقيق تغطية متواصلة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات ولتقديم المشورة بشأن الضوابط الداخلية الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد