ويكيبيديا

    "ولتقديم توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to make recommendations
        
    • and make recommendations
        
    • and to submit recommendations
        
    • and to recommend
        
    • and for recommendations
        
    • and to provide recommendations
        
    • and to present recommendations
        
    Principal among these was the establishment of an open-ended Working Group to conduct an in-depth study of the issues involved and to make recommendations. UN وكان من أهم ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ﻹجراء دراسة متعمقة للمسائل المعنية ولتقديم توصيات.
    The Secretary-General convened the Panel in 2000 to assess the shortcomings of the existing systems and to make recommendations for change. UN وقد دعـا الأمين العام هذا الفريق في سنـة 2000 إلى الانعقاد لتقيـيم أوجـه القصور في النظم القائمـة ولتقديم توصيات من أجل التغيـير.
    The President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall constitute the bureau of the Conference, which shall meet as necessary during the session to review the progress of work and to make recommendations for furthering such progress. UN يشكّل الرئيس ونواب الرئيس والمقرر مكتب المؤتمر، الذي يجتمع حسب الضرورة أثناء الدورة لاستعراض تقدم العمل ولتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم.
    An independent financial consultant has been hired to provide advice and make recommendations on various options, which will become available upon completion of the consultancy. UN وقد استعين بخدمات مستشار مالي مستقل لإسداء المشورة للإدارة ولتقديم توصيات بشأن خيارات شتى، ستصبح متاحة عند اكتمال المهمة الاستشارية.
    At its 1st meeting, the COP decided to establish a Committee of the Whole at its eighth session to consider items on the agenda allocated to it by the COP and to submit recommendations thereon to the COP. UN 15- قرر المؤتمر، في الجلسة الأولى، إنشاء لجنة جامعة في دورته الثامنة للنظر في بنود جدول الأعمال التي حددها لها المؤتمر ولتقديم توصيات بشأنها إلى المؤتمر.
    The President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall constitute the bureau of the Conference, which shall meet as necessary during the session to review the progress of work and to make recommendations for furthering such progress. UN يشكّل الرئيس ونواب الرئيس والمقرر مكتب المؤتمر، الذي يجتمع حسب الضرورة أثناء الدورة لاستعراض تقدم العمل ولتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم.
    The Bureau shall meet periodically throughout each Meeting to review the progress of the Meeting, and any subsidiary bodies, as may be established, and to make recommendations for furthering such progress. UN يجتمع المكتب بصورة دورية طوال كل اجتماع لاستعراض تقدم أعمال الاجتماع وتقدم أعمال أية هيئات فرعية قد ينشئها الاجتماع، ولتقديم توصيات لزيادة هذا التقدم.
    In that connection, the Security Council urged the Secretary-General to respond positively to the request of the Dominican Republic for a team of technical experts to assess the situation on its border with Haiti and to make recommendations to the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، حث مجلس اﻷمن اﻷمين العام على أن يستجيب بشكل إيجابي لطلب الجمهورية الدومينيكية فريقا من الخبراء التقنيين لتقييم الحالة على حدودها مع هايتي ولتقديم توصيات إلى اﻷمين العام.
    The General Committee shall meet periodically throughout each Meeting of States Parties to review the progress of the Meeting, and any subsidiary bodies, as may be established, and to make recommendations for furthering such progress. UN يجتمع المكتب بصورة دورية طوال كل اجتماع للدول اﻷطراف لاستعراض تقدم أعمال الاجتماع وتقدم أعمال أية هيئات فرعية قد ينشئها الاجتماع، ولتقديم توصيات لدفع هذا التقدم.
    An inter-agency study was initiated in 2008 to identify the transaction costs associated with the management of pooled funding and to make recommendations for streamlining. UN وقد بدأت دراسة مشتركة بين الوكالات في عام 2008 لتحديد تكاليف المعاملات المتصلة بإدارة التمويل الجماعي ولتقديم توصيات لأغراض التبسيط.
    52. Satellite data are useful to predict land surface changes and to make recommendations for appropriate and effective interventions for sustainable land management. UN 52 - وبيانات السواتل مفيدة للتنبؤ بالتغييرات على سطح الأرض، ولتقديم توصيات بالقيام بتدخلات مناسبة وفعالة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    The President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall constitute the bureau of the Conference, which shall meet as necessary during the session to review the progress of work and to make recommendations for furthering such progress. UN يشكّل الرئيس ونواب الرئيس والمقرر مكتب المؤتمر، الذي يجتمع حسب الضرورة أثناء الدورة لاستعراض تقدم العمل ولتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدّم.
    The President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall constitute the bureau of the Conference, which shall meet as necessary during the session to review the progress of work and to make recommendations for furthering such progress. UN يشكِّل الرئيس ونوَّاب الرئيس والمقرِّر مكتب المؤتمر، الذي يجتمع حسب الضرورة أثناء الدورة لاستعراض تقدم العمل ولتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدُّم.
    However, since taking office in January 2007, Governor deJongh has asked for a wider feasibility study to assess the entire financial services environment, and to make recommendations on how best to expand and enhance the entire financial services industry, of which a stock exchange would form part. UN ومع ذلك، فمنذ أن تسلم الحاكم ديجونغ السلطة في كانون الثاني/يناير 2007 طلب إجراء دراسة جدوى موسعة لتقييم بيئة الخدمات المالية برمتها، ولتقديم توصيات بشأن أفضل السبل لتوسيع وتعزيز صناعة الخدمات المالية بكاملها، وهى الصناعة التي يشكل سوق الأوراق المالية جزءاً منها.
    In this case, a special tripartite committee was convened to review the recommendation of the World Bank for the establishment of a single economy-wide minimum wage equivalent to the market wage for unskilled labour, and to make recommendations for a new minimum wage. UN وفي هذه الحالة، دعيت لجنة ثلاثية خاصة لاستعراض التوصية التي تقدم بها البنك الدولي والقاضية بوضع حد أدنى موحد للأجور على نطاق الاقتصاد يساوي الأجر السائد في السوق بالنسبة للعمالة غير الماهرة، ولتقديم توصيات تتعلق بوضع حد أدنى جديد للأجور.
    The Committee meets periodically to review specific project developments and make recommendations concerning the timing and content of upcoming activities. UN وتجتمع اللجنة دورياً لاستعراض التطورات المحددة المتعلقة بالمشروع ولتقديم توصيات فيما يتعلق بتوقيت اﻷنشطة المقبلة وفحواها.
    80. Several speakers had recognized that the mandate given to the Committee on Contributions to consider and make recommendations on no fewer than eight separate proposals had been both difficult and unprecedented. UN ٠٨ - وأشارت إلى أن عدة متحدثين سلموا بأن الولاية المعطاة للجنة الاشتراكات للنظر في ما لا يقل عن ثمانية اقتراحات منفصلة ولتقديم توصيات بشأنها صعبة ولا سابقة لها على السواء.
    In this regard, Security Council resolution 1407 (2002) of 3 May 2002 established a team of experts to investigate violations of the arms embargo and make recommendations for further action by the international community. UN وفي هذا المجال أنشأ قرار مجلس الأمن 1407 (2002) المؤرخ 3 أيار/مايو 2002 فريق خبراء للتحقيق في انتهاكات الحظر على الأسلحة ولتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات أخرى من جانب المجتمع الدولي.
    At its 1st meeting, the COP decided to establish a Committee of the Whole at its seventh session to consider items on the agenda allocated to it by the COP and to submit recommendations thereon to the COP. UN 19- قرر المؤتمر، في الجلسة الأولى، إنشاء لجنة جامعة في دورته السابعة للنظر في بنود جدول الأعمال التي حددها لها المؤتمر ولتقديم توصيات بشأنها إلى المؤتمر.
    The mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion and belief, in particular, was created by the Commission on Human Rights in 1986 to monitor the implementation of the Declaration and to recommend remedial measures, as appropriate. UN فولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد، على وجه الخصوص، أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في عام 1986 بغية رصد تنفيذ الإعلان ولتقديم توصيات بشأن التدابير العلاجية، عند الاقتضاء.
    One representative drew attention to a case study linking health surveillance to environmental and biomonitoring activities in her region, which would serve as the basis for an awareness-raising campaign on hot spots of obsolete pesticide stockpiles, and for recommendations to the stakeholders involved. UN 138- ولفتت ممثلة الانتباه إلى دراسة حالة تربط المراقبة الصحية بالأنشطة البيئية والرصد البيولوجي في منطقتها، والتي ستشكل الأساس لحملة توعية بشأن البؤر الساخنة لمخزونات مبيدات الآفات العتيقة ولتقديم توصيات لأصحاب المصلحة المعنيين.
    The Department has also organized the dispatch of a senior public information officer to assess the situation on the ground in Côte d'Ivoire and to provide recommendations on local media development, which have been used to guide regional inter-agency efforts to address media issues in that country. UN وقد نظمت الإدارة أيضا إيفاد أحد كبار موظفي الإعلام لتقييم الحالة على أرض الواقع في كوت ديفوار ولتقديم توصيات بشأن تطوير وسائط الإعلام المحلية، استُخدمت لتوجيه الجهود الإقليمية المشتركة بين الوكالات من أجل التصدي لقضايا وسائط الإعلام في ذلك البلد.
    In 1997, the Ministry of Justice, which I have the privilege of heading, appointed an intergovernmental committee of experts to re-examine the entire body of Israeli law in the light of the Convention on the Rights of the Child and to present recommendations for the implementation of the Convention. UN وفي 1997، قامت وزارة العدل، التي أتشرف برئاستها، بتعيين لجنة حكومية مشتركة من الخبراء لإعادة النظر في مجموعة القوانين الإسرائيلية كلها، في ضوء اتفاقية حقوق الطفل، ولتقديم توصيات بشأن تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد