ويكيبيديا

    "ولتقليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to reduce
        
    • in order to reduce
        
    • and reduce
        
    • in order to minimize
        
    • and reducing
        
    • to reduce the
        
    • to decrease
        
    • to minimize the
        
    • to lessen
        
    Measures to strengthen health care and to reduce the incidence of the disease being controlled with DDT; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتعزيز الرعاية الصحية ولتقليل حدوث الأمراض الجاري مكافحتها بواسطة الـ دي.
    We believe that exchanges of experiences and of technology among States are essential to the fight against this evil and to reduce its devastating effects. UN ونحن نعتقد أن تبادل الخبرات والتكنولوجيا فيما بين الدول ضروري لمكافحة هذه اﻵفة ولتقليل آثارها المدمرة.
    in order to reduce overlap and duplication, information technology policies and priorities should be centrally established. UN ولتقليل الازدواج والتداخل، يلزم إقرار المركزية في سياسات تكنولوجيا المعلومات وأولوياتها.
    Focusing on prevention and early detection is also a way to reduce the number of new cases and reduce future costs. UN وأشير أيضاً إلى التركيز على الوقاية والتشخيص المبكر كوسيلة للحد من عدد الحالات الجديدة ولتقليل التكاليف مستقبلاً.
    in order to minimize costs and capitalize on other coordination efforts, the meeting should take place immediately before or after one of the annual meetings of the chairpersons. UN ولتقليل النفقات والافادة من جهود التنسيق اﻷخرى ينبغي أن يعقد الاجتماع قبل الاجتماع السنوي للرؤساء أو بعده مباشرة.
    Such efforts, in cooperation with the business community as well as health workers, may point the way to addressing certain high-risk groups and reducing cases of sexually transmitted diseases. UN ولربما تؤدي هذه الجهود، التي تبذل بالتعاون مع أرباب اﻷعمال التجارية وعمال الصحة، إلى اكتشاف طريقة لتلبية احتياجات فئات معينة معرضة للخطر بدرجة عالية ولتقليل حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    Adolescent sexual health and rights need special attention in order to stem the AIDS epidemic and to decrease maternal death. UN وتقتضي الصحة الجنسية والحقوق الجنسية للمراهقين اهتماما خاصا لوقف انتشار مرض الإيدز ولتقليل وفيات الأمهات.
    in order to minimize the impact of AD actions on world trade, discriminatory practices should be abandoned. UN ولتقليل أثر إجراءات مكافحة الإغراق على التجارة العالمية إلى أدنى درجاته، ينبغي التخلي عن الممارسات التمييزية.
    (iii) Measures to strengthen health care and to reduce the incidence of the disease. UN `3` اتخاذ تدابير لتعزيز الرعاية الصحية ولتقليل حالات تفشي الأمراض؛
    To limit the possible application for the production of quintozene and prevent re-introduction of other intentional uses, and to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية الحد من التطبيق الممكن لإنتاج خماسي كلورونترو البنزين ومنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى، ولتقليل أو إلغاء الانطلاقات من المخزونات والنفايات، فمن الممكن أن يكون إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة بمثابة تدبير الرقابة الأولي للمصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To obviate the need for a judicial or arbitral decision to fill these gaps when they arise and to reduce the number of potential disputes, States usually provide for basic characterization rules. UN وعادة ما تضع الدول قواعد تكييفية أساسية لأجل تفادي الحاجة إلى قرارات قضائية أو تحكيمية لسد تلك الثغرات عندما تظهر ولتقليل عدد النـزاعات المحتملة.
    To obviate the need for a judicial or arbitral decision to fill these gaps in the agreement when they arise and to reduce the number of potential disputes, States usually provide for basic characterization rules. UN وعادة ما تضع الدول قواعد تكييفية أساسية لأجل تفادي الحاجة إلى قرارات قضائية أو تحكيمية لسد تلك الثغرات في الاتفاق عندما تظهر ولتقليل عدد النـزاعات المحتملة.
    231. The Employment Pension Scheme has been amended to promote longer working careers and to reduce future expenses. UN 231- مخطط معاشات العمل: عدل هذا المخطط لتعزيز العمل لمدة أطول ولتقليل النفقات المستقبلية.
    in order to reduce unemployment among young people, it was decided to try to encourage development of their entrepreneurial and self-employment capacities. UN ولتقليل البطالة بين الشباب تقرر القيام بمحاولة لتشجيع تنمية قدرات الشباب على تنظيم المشاريع والعمل لحسابهم الخاص.
    in order to reduce delays, each magistrate was expected to examine at least six cases per month. UN ولتقليل حالات التأخير يتوقع الآن من كل قاضٍ أن ينظر في ست قضايا على الأقل كل شهر.
    in order to reduce overcrowding, sentences were being reviewed in some cases to determine whether imprisonment was necessary. UN ولتقليل الازدحام، تجري مراجعة اﻷحكام في بعض القضايا لتحديد ما إذا كان السجن ضروريا.
    The resources requested would provide for a duplex operating lift system in order to halve the number of trips and reduce wear and energy consumption; UN وتغطي الموارد المطلوبة توفير نظام مصاعد يعمل بطريقة ازدواجية لخفض عدد رحلات المصاعد بمعدل النصف ولتقليل البلى واستهلاك الطاقة؛
    The resources requested would provide for a duplex operating lift system in order to halve the number of trips and reduce wear and energy consumption; UN وتغطي الموارد المطلوبة توفير نظام مصاعد يعمل بطريقة ازدواجية لخفض عدد رحلات المصاعد بمعدل النصف ولتقليل البلى واستهلاك الطاقة؛
    in order to minimize losses owing to the deterioration of ordnance, avoid accidental explosions and prevent theft, the Armed Forces conducted periodic surveillance and inspection of all storage areas. UN ولتقليل الخسائر إلى أدنى حد بسبب تلف الذخائر، وتجنب الانفجارات غير المقصودة ومنع السرقة، أجرت القوات المسلحة عمليات مراقبة وتفتيش في جميع مناطق التخزين.
    The improvement of energy efficiency, or the more rational use of energy, is generally viewed as the most important option in the near term for reducing greenhouse gas emissions and reducing the negative impacts of the use of energy and/or fossil fuels. UN وينظر عموما إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة، أو الاستخدام اﻷرشد للطاقة، بوصفه أهم خيار متاح في اﻷجل القصير لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة ولتقليل اﻵثار السلبية لاستخدام الطاقة و/أو الوقود اﻷحفوري.
    to decrease the level of unemployment, the Government had been creating 280,000 to 300,000 new jobs annually, 40 per cent of which were given to women. UN ولتقليل مستوى البطالة، أخذت الحكومة في إنشاء ما يتراوح بين 000 280 و 000 300 وظيفة جديدة كل سنة، وكان نصيب النساء من تلك الوظائف 40 في المائة.
    to minimize the risk of financial loss, UNDP has started to establish formal non-core reserves. UN ولتقليل احتمال حدوث خسارة مالية إلى الحد الأدنى، بدأ البرنامج الإنمائي إنشاء احتياطيات رسمية من الموارد غير الأساسية.
    to lessen the programme's dependency on one bank, and thus its vulnerability in the event of that bank experiencing operational problems, the Secretariat has recommended to the Government of Iraq to consider the use of additional banks. UN ولتقليل اعتماد البرنامج على مصرف واحد وبالتالي تأثره في حالة معاناة المصرف من مشاكل تنفيذية، أوصت أمانة اﻷمم المتحدة حكومة العراق بأن تنظر فى الاستعانة بمصارف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد