ويكيبيديا

    "ولجميع هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for all these
        
    • for all those
        
    • all of these
        
    • totality of these
        
    for all these reasons, the author submits that he has not been provided with an effective remedy. UN ولجميع هذه الأسباب، يقول صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    for all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. UN ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ.
    for all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. UN ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ.
    for all those reasons, the question of universal jurisdiction merited thorough discussion at the United Nations. UN ولجميع هذه الأسباب، فإن مسألة الولاية القضائية العالمية تستحق مناقشة معمقة في الأمم المتحدة.
    all of these courts have competence to hear challenges and appeals based on both legal and constitutional issues. UN ولجميع هذه المحاكم الاختصاص في نظر الطعون والاستئنافات على أساس كل من مسائل قانونية ودستورية.
    for all these issues, we need independent space for conscious, collective decisions. UN ولجميع هذه القضايا، نحن بحاجة إلى حيز مستقل لاتخاذ قرارات جماعية واعية.
    for all these reasons, the member States of the European Union will unanimously support the draft resolution before us today. UN ولجميع هذه اﻷسباب، ستؤيد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    for all these reasons, the Special Rapporteur is convinced at this stage that these tribunals should be abolished forthwith. UN ولجميع هذه اﻷسباب، فإن المقرر الخاص مقتنع في هذه المرحلة بأنه ينبغي إلغاء هذه المحاكم فوراً.
    for all these reasons, the Special Rapporteur is firmly of the view that the linkage between the taking of countermeasures and compulsory arbitration should not be retained. UN ولجميع هذه الأسباب، يرى المقرر الخاص بحزم أنه لا ينبغي الإبقاء على الصلة بين اتخاذ التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي.
    for all these reasons, the Guide recommends that States adopt the third approach to drafting their priority rules. UN ولجميع هذه الأسباب، يوصي الدليل الدول باعتماد النهج الثالث لصوغ قواعد الأولوية الخاصة بها.
    for all these reasons, they are often unwilling to report any deception, coercion or abusive treatment involved in the recruitment process. UN ولجميع هذه الأسباب، لا يرغب العمال عادة في الإبلاغ عن أية خديعة أو إكراه أو معاملة سيئة قد تحدث أثناء عملية التوظيف.
    for all these reasons, treatment also has a significant impact on prevention, which only reinforces the importance of an integrated approach. UN ولجميع هذه الأسباب، فإن للمعالجة تأثيرا هاما أيضا على الوقاية، الأمر الذي يدعم أهمية الأخذ بنهج متكامل.
    for all these reasons, the Committee concludes that the detention of both groups of authors is arbitrary and contrary to article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولجميع هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز كلا فئتي أصحاب البلاغ إجراء تعسفي ومخالف للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    for all these reasons, the Committee concludes that the detention of authors M.M.M., R.R., K.P., I.M.F., N.V., M.S. and A.A.K.B.B.A. is arbitrary and contrary to article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولجميع هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز أصحاب البلاغ م. م. م.، ور. ر.، وك.
    for all these reasons, the Committee concludes that the detention of both groups of authors is arbitrary and contrary to article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولجميع هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز كلا فئتي أصحاب البلاغ إجراء تعسفي ومخالف للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    for all these reasons, the Committee concludes that the detention of authors M.M.M., R.R., K.P., I.M.F., N.V., M.S. and A.A.K.B.B.A. is arbitrary and contrary to article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولجميع هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز أصحاب البلاغ م. م. م.، ور. ر.، وك.
    for all those reasons, a convention on State responsibility for internationally wrongful acts would strengthen the provisions of the Charter of the United Nations. UN ولجميع هذه الأسباب، ستعزز اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    for all those reasons, Kuwait would vote against retaining paragraph 15. UN ولجميع هذه الأسباب، ستصوت الكويت ضد الاحتفاظ بالفقرة 15.
    for all those reasons, eradication was beginning to be strongly opposed. UN ولجميع هذه الأسباب بدأ القضاء على زراعة الكوكا يواجه معارضة شديدة.
    For all of these reasons, the Panel recommends no award of compensation in respect of this claim. UN ولجميع هذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    all of these have a significant value on the black market, but an even greater value for national economies if managed sustainably. UN ولجميع هذه الأنواع قيمتها الكبيرة في السوق السوداء، ولكن لها قيمة أكبر للاقتصادات الوطنية إذا ما تمت إدارتها على نحو مستدام.
    For the totality of these crimes N. G. was sentenced to death. UN ولجميع هذه الجرائم، حُكم على ن. ج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد