There is, fortunately, a silver lining to this situation. | UN | ولحسن الطالع هناك جانب مشرق في هذه الحالة. |
fortunately, an arms race has not yet started; our deliberations in the CD may have been useful in avoiding it. | UN | ولحسن الطالع أنه لم يبدأ بعد سباق تسلح؛ ولعل مداولاتنا في المؤتمر كانت مفيدة في الحيلولة دون ذلك. |
fortunately, the work of the Global Governance Group has been largely successful in this regard. | UN | ولحسن الطالع أن عمل مجموعة الحوكمة العالمية قد نجح إلى حد كبير في هذا الصدد. |
fortunately, two weeks ago, the United Nations recognized that extreme poverty had decreased from 41 to 32 per cent. | UN | ولحسن الطالع أنه قبل أسبوعين، نوّهت الأمم المتحدة بأن الفقر المدقع تراجع من 41 في المائة إلى 32 في المائة. |
This suspension happily gave delegations an opportunity to have time overnight to think and perhaps even to consult with their capitals. | UN | ولحسن الطالع أن رفعكم للجلسة قد أتاح للوفود فرصة الاستفادة من تلك الليلة من أجل التفكير في اﻷمر، بل وربما حتى من أجل التشاور مع عواصمها. |
fortunately, a few States parties have voluntarily provided modest funds to keep a limited number of such projects alive. | UN | ولحسن الطالع أن بعض الدول الأطراف تتبرع بمبالغ مالية متواضعة بغية الإبقاء على نشاط عدد محدود من هذه المشاريع. |
Some States, fortunately a minority, have expressed great optimism as a result of the Sixth Conference. | UN | وبعض الدول، ولحسن الطالع أنها أقلية، قد أعربت عن التفاؤل الشديد نتيجة للمؤتمر السادس. |
fortunately, the Security Council was not paralysed. | UN | ولحسن الطالع أن مجلس اﻷمن لم يصب بالشلل. |
fortunately, that is no longer the case, or at least the fear is no longer what it once was. | UN | ولحسن الطالع لم يعد الأمر كذلك، أو على الأقل، لم يعد الخوف كما كان في الماضي. |
fortunately, that important Judgment was well received by both countries. | UN | ولحسن الطالع أن ذلك الحكم استقبل استقبالا حسنا في كلا البلدين. |
fortunately, the financial positions of the international tribunals remained relatively healthy. | UN | ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا. |
fortunately, the framework for such international support already exists, for example through the Monterrey Consensus. | UN | ولحسن الطالع أن الإطار موجود بالفعل لهذا الدعم الدولي، على سبيل المثال، من خلال توافق آراء مونتيري. |
fortunately, most of those organizations have agreed to refrain from such abuse in the future. | UN | ولحسن الطالع فإن معظم تلك المنظمات قد اتفقت على أن تمتنع عن ممارسة إساءة الاستخدام هذه في المستقبل. |
fortunately, recent analysis places the actual number at less than 1.5 million weapons. | UN | ولحسن الطالع إن آخر تحليل يحدد العدد الفعلي بأقل من 1.5 مليون قطعة سلاح. |
fortunately, verification technology is likely to advance. | UN | ولحسن الطالع أن تكنولوجيا التحقق ستتطور فيما يحتمل. |
We are, fortunately, backed by a history of cordial and friendly relations with the United Arab Emirates. | UN | ولحسن الطالع أن تاريخ علاقات الصداقة والمودة مع الامارات العربية المتحدة يدعم موقفنا هذا. |
fortunately, we Central Americans are daily getting closer to real and effective integration. | UN | ولحسن الطالع نحن، شعوب أمريكا الوسطى، نقترب في كل يوم من التكامل الحقيقي الفعﱠال. |
States are pursuing political and social economic objectives, and fortunately appear to be gaining ground. | UN | إن الدول تتوخى أهدافا سياسية واجتماعية واقتصادية، ولحسن الطالع يبدو أن هناك تقدما. |
happily that has not happened. | UN | ولحسن الطالع أن ذلك لم يحدث. |
thankfully, in this area of international law that possibility has now been definitively eliminated. | UN | ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي. |