ويكيبيديا

    "ولحشد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to mobilize
        
    • in order to mobilize
        
    • and mobilize
        
    • mobilization of
        
    • to galvanize
        
    • the mobilization
        
    • mobilizing
        
    • and garner
        
    The Assembly also considers that the Committee can make a valuable and positive contribution to international efforts to promote the effective implementation of the Declaration of Principles and to mobilize international support and assistance to the Palestinian people during the transitional period. UN وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    Conduct of quarterly inter-agency coordination meetings with national and international partners and the donor community to review the progress of the disarmament, demobilization and reintegration programme in Côte d'Ivoire and to mobilize international support for the outstanding aspects of the national programme UN القيام كل ثلاثة أشهر بعقد اجتماعات تنسيقية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين والأوساط المانحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار ولحشد الدعم الدولي لجوانب البرنامج الوطني التي لم تنفذ بعد
    There is an urgent need to increase investment in disaster risk reduction and preparedness in high-risk settings and to mobilize support for addressing the humanitarian impacts of climate change. UN وهناك حاجة ملحة لزيادة الاستثمار في الحد من خطر الكوارث والتأهب لها في البيئات المعرضة لأخطار شديدة ولحشد الدعم لمواجهة الآثار الإنسانية لتغير المناخ.
    in order to mobilize additional assistance, UNHCR implemented measures to rebalance operational and administrative expenditures and reduce its structural costs. UN ولحشد مساعدات إضافية، اضطلعت المفوضية بتدابير لإعادة موازنة النفقات التشغيلية والإدارية وتخفيض تكاليفها الهيكلية.
    Stewardship by well-informed and responsive Governments is crucial to make maximum use of the scarce resources available and mobilize resources and capacities that make up local and national health systems. UN الدور الإشرافي الذي تؤديه الحكومات المستنيرة والمستجيبة للاحتياجات أساسي لاستخدام الموارد الضئيلة المتاحة إلى أقصى حد ممكن ولحشد الموارد والقدرات التي تكوِّن النظم الصحية المحلية والوطنية.
    The mobilization of resources is crucial in responding to those challenges. UN ولحشد الموارد أهمية بالغة في التصدي لتلك التحديات.
    to galvanize the flow of private capital into infrastructure development, last year the Korean Government hosted the Ministerial Conference on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development. UN ولحشد تدفقات رأس المال الخاص في مجال تطوير الهياكل الأساسية، استضافت الحكومة الكورية في العام الماضي المؤتمر الوزاري للشراكات بين القطاعين العام الخاص لتطوير الهياكل الأساسية.
    Furthermore, the international community undertook to reinvigorate and strengthen the global partnership of equals based on our common values, mutual accountability, shared responsibility and the determination to collectively act for our common future and to mobilize the resources required to eradicate poverty, hunger and underdevelopment in Africa. UN وفضلا عن ذلك، فقد حمل المجتمع الدولي على عاتقه مسؤولية تنشيط وتعزيز الشراكة العالمية بين الأنداد بناء على قيمنا المشتركة، وخضوعنا للمساءلة المتبادلة، ومسؤوليتنا المشتركة والتصميم على العمل معا من أجل مستقبلنا المشترك ولحشد الموارد المطلوبة للقضاء على الفقر والجوع والتخلف في أفريقيا.
    That will help to reduce political, religious and intellectual tensions and to mobilize local and international public opinion on the tolerance that is a feature of Islam, contributing to the understanding of Islam as a partner and not as an adversary. UN كل ذلك بهدف التخفيف من التوتر السياسي والديني والفكري، ولحشد الرأي العام المحلي والدولي حول سماحة الدين الحنيف والنظر إلى الإسلام بوصفه شريكا وليس خصما.
    We count on him and his colleagues to promote the values and principles of NEPAD throughout the world and to mobilize support for Africans towards the implementation of their initiative. UN ونحن نعتمد عليه وعلى زملائه لتعزيز قيم ومبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سائر أنحاء العالم ولحشد الدعم للأفريقيين من أجل تنفيذ مبادرتهم.
    Since its establishment in 1975, the Committee has made commendable efforts to promote the full realization of the inalienable rights of the Palestinian people and to mobilize international support for their cause. UN ومنذ إنشاء اللجنة في عام 1975، بذلت اللجنة جهودا جديرة بالإشادة لتشجيع الاستيفاء الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولحشد الدعم الدولي لقضيته.
    51. The United Nations assisted 13 countries to integrate mine action into their national development plans and budgets and to mobilize national resources to finance demining activities. UN 51 - وقدّمت الأمم المتحدة المساعدة لـ 13 بلدا لإدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها وميزانياتها الوطنية الإنمائية ولحشد الموارد الوطنية من أجل تمويل أنشطة إزالة الألغام.
    To enable the secretariat to fully support the preparatory process and to mobilize commitment and action for children over the next two years, the Executive Director is proposing that the Executive Board approve start-up funding in the amount of $2,000,000. UN وبغية تمكين اﻷمانة من تقديم كامل الدعم للعملية التحضيرية ولحشد الالتزام والقيام بعمل من أجل الطفل طوال العامين المقبلين، تقترح المديرة التنفيذية أن يوافق المجلس التنفيذي على رصد تمويل ابتدائي قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار.
    in order to mobilize wider support for new funding mechanisms, priority should continue to be given to clearly identifiable programmes with a high degree of visibility. UN ولحشد الدعم على نطاق أوسع لآليات التمويل الجديدة، ينبغي الاستمرار في إعطاء الأولية للبرامج الممكن تحديدها بوضوح والتي لها درجة عالية من الأهمية.
    in order to mobilize the funds required for implementation of the integrated programme for Afghanistan, resource mobilization was emphasized, including meetings with the donor community and the dissemination of press information. UN ولحشد اﻷموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل ﻷفغانستان شدد على حشد الموارد، بما في ذلك عقد اجتماعات مع مجتمع المانحين ونشر معلومات صحفية.
    113.54 Consider reviewing its national legislation and regulations to incorporate greater gender perspective and women's rights in the workplace and mobilize support for women in need (Bhutan); UN 113-54 النظر في استعراض تشريعاتها ولوائحها الوطنية من أجل زيادة مراعاة المنظور الجنساني فيها وإيلاء مزيد من الاعتبار لحقوق النساء في مكان العمل ولحشد الدعم للنساء المحتاجات (بوتان)؛
    A call for Expressions of Interest was launched in 2006 and 121 proposals were received from resource-limited laboratories and specialized institutions from all over the world; to date, 13 twinning projects have been selected by the Steering Committee from the WHO and have received start-up grants to launch their implementation and mobilize additional resources as needed. UN وأُطلقت في عام 2006 دعوة للإعراب عن الاهتمام بهذه الخطوة، وقُدم 121 مقترحاً من مختبرات محدودة الموارد ومؤسسات متخصصة من جميع أنحاء العالم؛ واختارت اللجنة التوجيهية التابعة لمنظمة الصحة العالمية 13 مشروعاً للتوأمة حتى الآن، وحصلت هذه المشاريع على منح لبدء تنفيذ المشاريع ولحشد الموارد الإضافية المطلوبة.
    27. The Peacebuilding Cooperation Framework should be a living document, providing the basis for sustained engagement and the mobilization of support and resources from all relevant stakeholders in order to achieve concrete results on the ground. UN 27 - وأردف قائلا إن إطار التعاون لبناء السلام ينبغي أن يكون وثيقة حية، تمثل الأساس لالتزام مستمر ولحشد الدعم والموارد من كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة تحقيقاً لأهداف ملموسة على الأرض.
    To mobilize those resources we have at the national level developed a strategy for the mobilization of internal resources based on improving the level of taxation through an expansion of the tax base, strengthening financial regulation and more rigorous tax collection. UN ولحشد هذه الموارد، وضعنا على الصعيد الوطني استراتيجية لتعبئة الموارد الداخلية استنادا إلى تحسين مستوى الضرائب من خلال توسيع الوعاء الضريبي، وتعزيز النظم المالية وتحصيل الضرائب بصورة أكثر صرامة.
    The interrelated and complex challenges facing the region and the current social and political tensions have wide-ranging consequences that provide an appropriate opportunity for concerted efforts to strengthen the interlinkages between the economic, social and environmental pillars of sustainable development and to galvanize action at the national and regional levels. UN وتترتب آثار واسعة النطاق على التحديات المترابطة والمعقدة التي تواجهها المنطقة وعلى التوترات الاجتماعية والسياسية الحالية، الأمر الذي يتيح فرصة مناسبة لتضافر الجهود الرامية إلى تعزيز الترابط بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، ولحشد العمل على المستويين الوطني والإقليمي.
    International cooperation on tax matters was seen as key to reversing capital flight and mobilizing significant domestic resources for development. UN واعتبر التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية أساسياً لعودة رؤوس الأموال الهاربة ولحشد موارد محلية كبيرة من أجل التنمية.
    Subsequently, the Chair visited Washington, D.C., London, Brussels, Berlin and The Hague, and convened meetings with representatives of the private sector, foundations and international financial institutions to raise awareness about the Framework and garner political and financial support for its implementation. UN وفي وقت لاحق، قام رئيس التشكيلة بزيارة إلى واشنطن العاصمة ولندن وبروكسيل وبرلين ولاهاي، وعقد اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص والمنشآت والمؤسسات المالية الدولية لإذكاء الوعي بالإطار ولحشد الدعم السياسي والمالي لتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد