ويكيبيديا

    "ولحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to resolve
        
    • and to resolve
        
    • in order to solve
        
    • to resolving
        
    • resolution of
        
    • and resolving
        
    • and solve
        
    • and to solve
        
    • to solve the
        
    • and to a resolution
        
    • as well as to the resolution
        
    in order to resolve that grave problem it was essential to eradicate the poverty which afflicted the families of those children and the society in which they lived. UN ولحل تلك المشكلة الخطيرة، يلزم استئصال شأفة الفقر الذي يصيب أسر أولئك اﻷطفال والمجتمع الذي يعيشون فيه.
    in order to resolve the bottlenecks in the movement of equipment from Port Sudan through El Obeid to Darfur, the Operation had to airlift equipment, where appropriate. UN ولحل معضلات نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور، عن طريق الأُبيِّض، تعين على العملية أن تنقل المعدات جوا عند الاقتضاء.
    The international community must demonstrate sufficient political will to prevent a conflict in South Asia and to resolve the Kashmir dispute. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي إرادة سياسية كافية للحيلولة دون إندلاع نزاع في جنوب آسيا ولحل نزاع كشمير.
    in order to solve these problems, the enhanced participation of the United Nations, including the Security Council, is essential. UN ولحل هذه المشاكل من اﻷساسي دعم مشاركة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    We have thus concluded that the key to meeting the challenges we face and to resolving our problems lies in our approach and policy choices, and in paying careful attention to the direction and objectives we identify. UN وبهذا نكون قد خلصنا إلى أن السبيل اﻷساسي للتصدي للتحديات التي تواجهنا ولحل مشاكلنا يكمن في نهجنا الذي نتبعه والسياسات التي نختارها، وفي إيلاء انتباه شديد لما نحدده من اتجاه وأهداف.
    We are convinced that it remains the best forum for dialogue and resolution of disputes. UN ونحن مقتنعون بأنها لا تزال أفضل محفل للحوار ولحل النزاعات.
    In that regard, the important role of governments in creating enabling frameworks and resolving conflicts between competing interests was highlighted. UN وفي هذا الصدد تم تسليط الضوء على الدور المهم للحكومات في إيجاد أُطر تمكينية ولحل الصراعات بين المصالح المتنافسة.
    in order to resolve the problems of today and tomorrow, we all need more partners, not more opponents. UN ولحل مشاكل الحاضر والمستقبل نحتاج جميعا إلى شركاء وليس إلى مزيد من الخصوم.
    in order to resolve this problem of jobs for laidoff workers and the unemployed, the Government has designed and implemented policies to support reemployment. UN ولحل مشكلة توظيف المسرّحين عن العمل والعاطلين، وضعت الحكومة ونفذت سياسات لدعم إعادة التوظيف.
    in order to resolve such problems, OIOS sought and received direct support from a number of senior managers of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولحل هذه المشاكل، التمس المكتب الدعم المباشر من عدد من كبار مديري إدارة عمليات حفظ السلام وحصل عليه.
    in order to resolve the problem at hand, responses to these issues that could provide a convergence of views will be needed. UN ولحل المشكلة الماثلة، يمكن تقديم أجوبة على هذه المسائل التي قد تعكس توافقا في الآراء.
    In its halls, virtually all nations and all peoples come together to discuss common agendas and to resolve common problems. UN والواقع أن جميع الدول والشعوب تلتقي في قاعاتها لمناقشة جداول أعمال مشتركة ولحل مشاكل مشتركة.
    Education is a tool to develop skills and to resolve all human problems directly or indirectly. UN التعليم أداة لتنمية المهارات ولحل جميع المشاكل البشرية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    The Security Council's mandate to help prevent disputes and to resolve conflicts confer on it unique responsibilities. UN إن ولاية مجلس اﻷمن للمساعدة على منع المنازعات ولحل الصراعات تلقي على كاهله مسؤوليات فريدة.
    in order to solve that problem, the energy price structure should be adjusted and public-private joint investment should be promoted. UN ولحل تلك المشكلة ينبغي تعديل هيكل أسعار الطاقة وتعزيز الاستثمار المشترك بين القطاعين العام والخاص.
    in order to solve the problem of violence, it will not be enough to promote women's rights or simply to call for increased legislation. UN ولحل مشكلة العنف، لن يكون كافيا تعزيز حقوق المرأة أو الاكتفاء بالدعوة إلى زيادة التشريعات.
    in order to solve this problem, support by the entire international community is necessary. UN ولحل هذه المشكلة، يلزم توافر التأييد من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    24. The first meetings in January between the Iraqi side and UNMOVIC and the IAEA were devoted to stocktaking of the inspections which had taken place so far and to resolving certain operational issues. UN 24 - وقد خصصت الاجتماعات الأولى في كانون الثاني/يناير بين الجانب العراقي وأنموفيك والوكالة لبيان حصيلة عمليات التفتيش التي جرت حتى الآن، ولحل بعض المسائل العملية.
    Peace and security as well as social justice are paramount to the achievement of the MDGs and to the resolution of conflicts. UN إن السلام والأمن والعدالة الاجتماعية من الأهمية بمكان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولحل الصراعات.
    Reaffirming the strong interest of OIC regarding the Muslims in the Balkans, and resolving the Kosovo crisis; UN وإذ يؤكد مجددا الاهتمام الشديد الذي توليه منظمة المؤتمر الإسلامي للمسلمين في البلقان ولحل أزمة كوسوفو:
    14. His Government was implementing large-scale projects to improve the demographic situation and solve social problems as part of its long-term social and economic development plan for the period up to 2020. UN 14 - وتابع قائلا إن حكومة بلده تنفذ مشاريع واسعة النطاق لتحسين الوضع الديمغرافي ولحل المشاكل الاجتماعية، كجزء من خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل للفترة حتى عام 2020.
    It asked what the authorities are doing to improve prison conditions and to solve the problem of illiteracy, and in particular female illiteracy. UN وطلبت من السلطات إحاطتها بما تقوم به في سبيل تحسين الظروف في السجون ولحل مشكلة الأمية، ولا سيما الأمية في أوساط الإناث.
    It will be essential to democracy in the Federal Republic of Yugoslavia, and to a resolution of the crisis throughout the former Yugoslavia, that they continue to exist and gain better access to the public. UN وسيكون من الضروري للديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولحل اﻷزمة في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة، أن تستمر هذه الوسائل في الوجود وأن تحقق درجة أكبر من الوصول الى الجمهور.
    8. Invites in particular the Economic Commission for Europe, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and other related organizations of the United Nations system to further contribute to the development by the Eurasian Economic Community of a concept for the effective use of water and energy resources in States members of the Community as well as to the resolution of water-related disaster risk reduction issues in the region; UN 8 - تدعو بوجه خاص اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمؤسسات الأخرى المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة الإسهام في قيام الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بوضع مفهوم للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في الدول الأعضاء في الجماعة ولحل المسائل المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث ذات الصلة بالمياه في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد