Equal rights between children born in wedlock and those born out of wedlock. | UN | المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار. |
(ii) Equal rights between children born in wedlock and those born out of wedlock. | UN | المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار. |
In 2005, 56 per cent of the children born in Chile were born out of wedlock. | UN | في عام 2005، بلغت في شيلي نسبة الأطفال من الجنسين الذين ولدوا خارج إطار العلاقــة الزوجيــة 56 فــي المائة. |
Many children in Albania remain unregistered because they were born outside of health centres, and did not obtain the Act of Birth Certificate. | UN | ولا يزال الكثير من الأطفال في ألبانيا غير مسجلين لكونهم ولدوا خارج المراكز الصحية ولم يحصلوا على شهادة الميلاد. |
In 1990, over half the residents of Guam had been born outside the Territory and, of that group, over 50 per cent had come to Guam since 1985. | UN | ففي عام ١٩٩٠، كان ما يربو على نصف سكان غوام هم ممن ولدوا خارج اﻹقليم وكان ما يزيد على ٥٠ في المائة من هذه الفئة قد جاءوا إلى غوام منذ عام ١٩٨٥. |
In 2002, the paternity of altogether 21,400 children born out of marriage was confirmed. | UN | وفي 2002، جرى تأكيد أبوة ما مجموعه 400 21 طفل ولدوا خارج إطار الزواج. |
Adopted children and those born out of wedlock had the same rights as those born in marriage. | UN | وللأطفال الذين تم تبنيهم وهؤلاء الذين ولدوا خارج الزواج نفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال الذين ولدوا داخل الزواج. |
Please explain the legal situation of single women with children born out of wedlock and describe measures taken to ensure that their rights are protected. | UN | فيرجى شرح الوضع القانوني للنساء غير المتزوجات اللاتي لديهن أطفال ولدوا خارج إطار الزواج، وبيان التدابير المتخذة لضمان حماية حقوقهن. |
Please explain the legal situation of single women with children born out of wedlock and describe measures taken to ensure that their rights are protected. | UN | فيرجى شرح الوضع القانوني للنساء غير المتزوجات اللاتي لديهن أطفال ولدوا خارج إطار الزواج، وبيان التدابير المتخذة لضمان حماية حقوقهن. |
Particular emphasis should be put on promoting the rights of girls, children with disabilities, children living in rural areas, children living in poverty, refugee children and children born out of wedlock. | UN | ويتعين التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأرياف والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج. |
That period had culminated in the adoption of the Law on Responsible Fatherhood in 2001, protecting women with children born out of wedlock from discrimination. | UN | وقد توّجت تلك المرحلة باعتماد القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة في 2001، التي يحمي من التمييز النساء اللاتي لديهن أطفال ولدوا خارج رباط الزواج. |
As in many other countries there are a number of children born out of wedlock as evidenced from the recognised problem of teenage pregnancies. | UN | وكما هو الحال في بلدان أخرى عديدة، يوجد عدد من الأطفال الذين ولدوا خارج عش الزوجية، وذلك كما يتضح من مشكلة حمل المراهقات المسلّم بها. |
Furthermore, the Committee is concerned that in some situations children born out of wedlock might not have their right to succession fully recognized. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من أنه من الممكن في بعض الحالات أن يحرم أطفال ولدوا خارج نطاق الزوجية من الاعتراف بحقهم الكامل في الميراث. |
Furthermore, the Committee is concerned that in some situations children born out of wedlock might not have their right to succession fully recognized. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من أنه من الممكن في بعض الحالات أن يحرم أطفال ولدوا خارج نطاق الزوجية من الاعتراف بحقهم الكامل في الميراث. |
While noting with satisfaction that since the revision of the Family Law in 2004 children born in and out of wedlock legally enjoy the same rights, the Committee is concerned at cases of children born out of wedlock who are still being deprived of their rights, notably to inheritance. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة بارتياح أن الأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج باتوا يتمتعون قانونيا بنفس الحقوق منذ تنقيح قانون الأسرة في عام 2004، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزوجية والذين لا يزالون يُحرمون من حقوقهم، لا سيما الحق في الميراث. |
However, there are neighbourhoods in Dutch towns and cities where a high percentage of the residents - or one or both of their parents - were born outside the Netherlands. | UN | بيد أن هناك أحياء وقرى ومدن هولندية تكون فيها نسبة عالية من المقيمين - أو أحد الوالدين أو كلا الوالدين - قد ولدوا خارج هولندا. |
The majority of the children were born outside wedlock (83.3 percent). | UN | وغالبية هؤلاء الأطفال ولدوا خارج نطاق عقد الزواج (83.3 في المائة). |
First of all, persons of Dutch nationality who were born in Aruba and persons who were born outside Aruba, but obtained the Dutch nationality by naturalisation or by option in Aruba, are directly eligible for family reunification, if their spouse or children are foreign nationals. | UN | ففي المقام الأول، يتمتع الأشخاص الحاملون للجنسية الهولندية الذين ولدوا في أروبا والأشخاص الذين ولدوا خارج أروبا ولكنهم حصلوا على الجنسية الهولندية عن طريق التجنيس أو عن طريق الخيار في أروبا، بالحق المباشر في لم شمل الأسرة إذا كان الزوج أو الأطفال من الرعايا الأجانب. |
Thus, the fate of persons born outside the territory of the predecessor State who acquired its nationality by means of naturalization or filiation, and who were resident in a third State at the time of succession, is not settled. | UN | وبذلك لم يسو مصير اﻷشخاص الذين اكتسبوا جنسية الدولة السلف بالتجنس أو بالبنوة ولكنهم ولدوا خارج إقليمها وكانوا يقيمون في دولة ثالثة في تاريخ قت الخلافة. |
A large number of persons were excluded from the effect of provisions of the Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia, despite the amendments introduced in 2010, particularly in relation to children who have been born outside Slovenia after 25 June 1991; | UN | (ب) استبعاد تمتع عدد كبير من الأشخاص من مفعول أحكام القانون الذي ينظم المركز القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا السابقة الذين يعيشون في جمهورية سلوفينيا، رغم التعديلات التي أُدخلت عليه في عام 2010، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين ولدوا خارج سلوفينيا بعد 25 حزيران/يونيه 1991؛ |