The State party therefore considers that the communication should be declared inadmissible, since domestic remedies have not been exhausted. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفذ. |
The State party therefore considers that the author's allegations concerning violation of article 14 of the Covenant are unsubstantiated. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة. |
The State party therefore considers that the author's allegations concerning violation of article 14 of the Covenant are unsubstantiated. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة. |
The State party thus contends that the administrative court was right to decline jurisdiction. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن القاضي الإداري أعلن عدم الاختصاص وفقاً للقانون. |
The State party therefore maintains that it still cannot be excluded that Ms. Njamba's husband and other children are still alive in the Democratic Republic of the Congo today. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنها لا يمكنها أن تستبعد أن زوج السيدة نجامبا وأبناءها لا يزالون على قيد الحياة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the State party accordingly considers that the case should be declared inadmissible for non exhaustion of domestic remedies, since the claim for damages was not brought before any Swedish court. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية هذه الحالة نظرا إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ إذ لم تقدَّم المطالبة الخاصة بالتعويض أمام أية محكمة سويدية. |
in the State party's view, therefore, the Committee of Experts' comments on Chile are not presently relevant. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن ملاحظات لجنة الخبراء فيما يتعلق بشيلي لا تنطبق على القضية قيد النظر. |
The State party therefore considers that it has taken reasonable steps to implement the Committee's recommendations. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنها اتخذت خطوات معقولة لتنفيذ توصيات اللجنة. |
The State party therefore considers that the Constitutional Court could revise its jurisprudence in the light of the social reality of the moment or in the light of changes in its composition. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية يمكنها أن تعدل اجتهادها على ضوء الواقع الاجتماعي القائم وقتئذ أو على ضوء التغيرات التي تحدث في تشكيلها. |
The State party therefore considers that the Constitutional Court could revise its jurisprudence in the light of the social reality of the moment or in the light of changes in its composition. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية يمكنها أن تعدل اجتهادها على ضوء الواقع الاجتماعي القائم وقتئذ أو على ضوء التغيرات التي تحدث في تشكيلها. |
The State party therefore considers that, if the Committee were to state in its comments that there had been a violation of the right to be tried without undue delay, it would be repeating something that had been confirmed domestically. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه إذا قررت اللجنة أن تذكر في تعليقاتها أن هناك انتهاكاً للحق في أن يحاكم الشخص دون تأخير لا مبرر لـه فإنها بذلك تكرر شيئاً تمّ تأكيده على الصعيد المحلي. |
The State party therefore considers that the author's complaint under article 25 (b) of the Covenant is inadmissible and without merit. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن شكوى صاحب البلاغ بموجب المادة 25(ب) من العهد غير مقبولة وتفتقر إلى أساس موضوعي. |
4.14 The State party therefore considers that the author's communication is unfounded because she has failed to demonstrate that the Mongolian authorities are unwilling or unable to protect her. | UN | 4-14 ولذلك ترى الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس له من الصحة لأن صاحبة البلاغ لم تثبت أن السلطات المنغولية لم تكن راغبة في حمايتها أو قادرة على ذلك. |
The State party therefore considers that the communication must be considered inadmissible since it fails to address any issue relating to strict compliance with the Covenant and constitutes a use of the Covenant that amounts to clear abuse of its purpose according to the provisions of article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه يجب اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يخفق في معالجة أي قضية متصلة بالامتثال التام للعهد ويشكل استخداماً للعهد يعادل إساءة استعمال واضحة لهدفه وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The State party therefore considers that the author's complaint under article 25 (b) of the Covenant is inadmissible and without merit. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن شكوى صاحب البلاغ بموجب المادة 25(ب) من العهد غير مقبولة وتفتقر إلى أساس موضوعي. |
The State party therefore considers that, because the same matter has already been examined under another procedure of international investigation or settlement, the present communication is inadmissible under article 4 (2)(a) of the Optional Protocol. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه لما كانت نفس المسألة قد فُحصت بالفعل في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية، فإن هذا الرسالة غير مقبول بموجب الفقرة 2 (أ)، من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
The State party thus contends that the author has not demonstrated that he risks being subjected to torture upon his return to Sudan. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يثبت أنه معرض للتعذيب عند عودته إلى السودان. |
The State party therefore maintains that it still cannot be excluded that Ms. Njamba's husband and other children are still alive in the Democratic Republic of the Congo today. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنها لا يمكنها أن تستبعد أن زوج السيدة نجامبا وأبناءها لا يزالون على قيد الحياة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the State party accordingly considers that the case should be declared inadmissible for non exhaustion of domestic remedies, since the claim for damages was not brought before any Swedish court. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية هذه الحالة نظرا إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ إذ لم تقدَّم المطالبة الخاصة بالتعويض أمام أية محكمة سويدية. |
in the State party's view, the author's claim is therefore manifestly illfounded. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن من الواضح أن دعوى صاحب البلاغ لا أساس لها. |