ويكيبيديا

    "ولسوء الطالع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfortunately
        
    One aspect of humanitarian assistance — the safety of humanitarian aid workers — is unfortunately, becoming a burning issue. UN ولسوء الطالع إن سلامة العاملين في ميدان المعونة اﻹنسانية، وهي أحد جوانب المساعدة اﻹنسانية، أصبحت قضية ملحة.
    This is where the ultimate strength of the United Nations lies. unfortunately, we have too often failed to recognize this. UN وهذا هو مكمن قوة الأمم المتحدة ولسوء الطالع فإننا نفشل دائما في الاعتراف بهذه الحقيقة.
    unfortunately, the number of incidents with tragic consequences involving members of peace missions all over the world is constantly increasing. UN ولسوء الطالع يتزايد باستمرار عدد الأحداث التي أدت إلى نتائج مأساوية شملت أعضاء في بعثات السلم في جميع أنحاء العالم.
    unfortunately, at times mistrust and a certain pride prevail and lead to a fortress mentality. UN ولسوء الطالع يسود في بعض الحالات انعدام الثقة والغرور ويؤديان إلى عقلية متحجرة.
    unfortunately, the Council continues to fall short of the wishes of the General Assembly. UN ولسوء الطالع لم يف التقرير برغبات الجمعية العامة.
    History teaches us, unfortunately, that these differences can lead to mistrust, and that mistrust can in turn lead to hostility. UN ولسوء الطالع إن التاريخ يعلمنا أن هذه الاختلافات يمكن أن تؤدي إلى الريبة وأن الريبة يمكن أن تؤدي بدورها إلى العداوة.
    unfortunately, this had to come after hard struggles and our people experienced three decades of lost opportunities under an undemocratic regime. UN ولسوء الطالع فإن هذا لم يحدث إلا بعد نضال صعب، خاض فيها شعبنا ثلاثة عقود من الفرص الضائعة في ظل نظام غير ديمقراطي.
    unfortunately, the logic and unwritten laws of international cooperation will have it that we have become victims of this very prudent use of aid. UN ولسوء الطالع فإن منطق التعاون الدولي وقوانينه غير المكتوبة جعلتنا ضحايا لهذا الاستخدام الحذر للمعونة.
    unfortunately, too many conflict situations persist, negating economic growth and social progress. UN ولسوء الطالع فإن عددا كبيرا من حالات النزاع لا يزال قائما وهو ما يبطل تأثير النمو الاقتصاد، والتقدم الاجتماعي.
    Most unfortunately, the scale of the drug business is constantly growing. UN ولسوء الطالع فــــإن حجم عملية الاتجار بالمخدرات يتزايد باطراد.
    unfortunately, these early warnings have all gone unheard. UN ولسوء الطالع ذهبت التحذيرات المبكرة تلك أدراج الرياح.
    unfortunately, the Council continues to fall short of the wishes of the General Assembly. UN ولسوء الطالع لا يزال المجلس مقصــرا فــي تحقيـق رغبات الجمعية العامة.
    unfortunately, double standards in the interpretation of the notion of human rights are still applied all too often in international politics. UN ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية.
    unfortunately, the military coup derailed the whole process. UN ولسوء الطالع فإن الانقلاب العسكري أخرج العملية بأسرها عن مسارها.
    unfortunately, these mechanisms themselves very often create constraints, delays and difficulties. UN ولسوء الطالع فإن هذه اﻵليات نفسها كثيرا ما تخلق الصعوبات والتأخيرات والقيود.
    unfortunately, most developing countries have been bypassed by the benefits of globalization. UN ولسوء الطالع أن معظم البلدان النامية تحرم من فوائد العولمة.
    unfortunately, hundreds of millions of people around the world are illiterate, and many more are not proficient in the new technologies. UN ولسوء الطالع أن مئات الملايين من الناس حول العالم أُميّون؛ وثمة كثيرون أكثر منهم غير ملمّين بالتكنولوجيات الجديدة.
    unfortunately, the security situation in Iraq is still deeply troubling. UN ولسوء الطالع ما زالت الحالة الأمنية في العراق تبعث على القلق العميق.
    unfortunately, the actions taken to eradicate those scourges are too disparate and -- more important -- insufficient. UN ولسوء الطالع أن الإجراءات المتخذة للقضاء على تلك الآفات متفاوتة جدا، والأهم من ذلك أنها غير كافية.
    unfortunately for all, they chose obstinacy over cooperation and rejectionism over hope. UN ولسوء الطالع بالنسبة للجميع، فقد اختاروا التعنت عوضاً عن التعاون، والرفض عوضاً عن الأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد