One aspect of humanitarian assistance — the safety of humanitarian aid workers — is unfortunately, becoming a burning issue. | UN | ولسوء الطالع إن سلامة العاملين في ميدان المعونة اﻹنسانية، وهي أحد جوانب المساعدة اﻹنسانية، أصبحت قضية ملحة. |
This is where the ultimate strength of the United Nations lies. unfortunately, we have too often failed to recognize this. | UN | وهذا هو مكمن قوة الأمم المتحدة ولسوء الطالع فإننا نفشل دائما في الاعتراف بهذه الحقيقة. |
unfortunately, the number of incidents with tragic consequences involving members of peace missions all over the world is constantly increasing. | UN | ولسوء الطالع يتزايد باستمرار عدد الأحداث التي أدت إلى نتائج مأساوية شملت أعضاء في بعثات السلم في جميع أنحاء العالم. |
unfortunately, at times mistrust and a certain pride prevail and lead to a fortress mentality. | UN | ولسوء الطالع يسود في بعض الحالات انعدام الثقة والغرور ويؤديان إلى عقلية متحجرة. |
unfortunately, the Council continues to fall short of the wishes of the General Assembly. | UN | ولسوء الطالع لم يف التقرير برغبات الجمعية العامة. |
History teaches us, unfortunately, that these differences can lead to mistrust, and that mistrust can in turn lead to hostility. | UN | ولسوء الطالع إن التاريخ يعلمنا أن هذه الاختلافات يمكن أن تؤدي إلى الريبة وأن الريبة يمكن أن تؤدي بدورها إلى العداوة. |
unfortunately, this had to come after hard struggles and our people experienced three decades of lost opportunities under an undemocratic regime. | UN | ولسوء الطالع فإن هذا لم يحدث إلا بعد نضال صعب، خاض فيها شعبنا ثلاثة عقود من الفرص الضائعة في ظل نظام غير ديمقراطي. |
unfortunately, the logic and unwritten laws of international cooperation will have it that we have become victims of this very prudent use of aid. | UN | ولسوء الطالع فإن منطق التعاون الدولي وقوانينه غير المكتوبة جعلتنا ضحايا لهذا الاستخدام الحذر للمعونة. |
unfortunately, too many conflict situations persist, negating economic growth and social progress. | UN | ولسوء الطالع فإن عددا كبيرا من حالات النزاع لا يزال قائما وهو ما يبطل تأثير النمو الاقتصاد، والتقدم الاجتماعي. |
Most unfortunately, the scale of the drug business is constantly growing. | UN | ولسوء الطالع فــــإن حجم عملية الاتجار بالمخدرات يتزايد باطراد. |
unfortunately, these early warnings have all gone unheard. | UN | ولسوء الطالع ذهبت التحذيرات المبكرة تلك أدراج الرياح. |
unfortunately, the Council continues to fall short of the wishes of the General Assembly. | UN | ولسوء الطالع لا يزال المجلس مقصــرا فــي تحقيـق رغبات الجمعية العامة. |
unfortunately, double standards in the interpretation of the notion of human rights are still applied all too often in international politics. | UN | ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية. |
unfortunately, the military coup derailed the whole process. | UN | ولسوء الطالع فإن الانقلاب العسكري أخرج العملية بأسرها عن مسارها. |
unfortunately, these mechanisms themselves very often create constraints, delays and difficulties. | UN | ولسوء الطالع فإن هذه اﻵليات نفسها كثيرا ما تخلق الصعوبات والتأخيرات والقيود. |
unfortunately, most developing countries have been bypassed by the benefits of globalization. | UN | ولسوء الطالع أن معظم البلدان النامية تحرم من فوائد العولمة. |
unfortunately, hundreds of millions of people around the world are illiterate, and many more are not proficient in the new technologies. | UN | ولسوء الطالع أن مئات الملايين من الناس حول العالم أُميّون؛ وثمة كثيرون أكثر منهم غير ملمّين بالتكنولوجيات الجديدة. |
unfortunately, the security situation in Iraq is still deeply troubling. | UN | ولسوء الطالع ما زالت الحالة الأمنية في العراق تبعث على القلق العميق. |
unfortunately, the actions taken to eradicate those scourges are too disparate and -- more important -- insufficient. | UN | ولسوء الطالع أن الإجراءات المتخذة للقضاء على تلك الآفات متفاوتة جدا، والأهم من ذلك أنها غير كافية. |
unfortunately for all, they chose obstinacy over cooperation and rejectionism over hope. | UN | ولسوء الطالع بالنسبة للجميع، فقد اختاروا التعنت عوضاً عن التعاون، والرفض عوضاً عن الأمل. |