this may be linked to the fact that Latin America and the Caribbean have the second-highest rate of adolescent pregnancies in the world. | UN | ولعل ذلك يرتبط بأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشهد ثاني أكبر معدل لحمل المراهقات في العالم. |
this may mirror concerns about a tightening supply and demand balance outside of China. | UN | ولعل ذلك يعكس الشواغل بشأن اختلال التوازن بين العرض والطلب خارج الصين. |
This is possibly caused by the different levels of maturity of BCM in these organizations. | UN | ولعل ذلك يعود إلى اختلاف مستويات نضج هذا الأمر في تلك المنظمات. |
This is possibly caused by the different levels of maturity of BCM in these organizations. | UN | ولعل ذلك يعود إلى اختلاف مستويات نضج هذا الأمر في تلك المنظمات. |
perhaps that would provide us with a more visible presence on the global stage, furthering the effort to build a better future for us all. | UN | ولعل ذلك من شأنه أن يوفر لنا تواجدا أكثر بروزا على المسرح العالمي، معززا الجهود لبناء مستقبل أفضل لنا جميعا. |
this could be attributed to the nature of the methods and weaponry used in the relevant operations. | UN | ولعل ذلك يعزى إلى طبيعة الأساليب والأسلحة المستخدمة في العمليات في كل من الضفة الغربية وغزة. |
this might be a consequence of the greater complexity of comparing investment goods and construction versus consumer goods and services. | UN | ولعل ذلك ناجم عما تتسم به مقارنة السلع الاستثمارية والبناء من تعقيد أكبر مقابل مقارنة السلع والخدمات الاستهلاكية. |
this is probably the most important progress for the cause of disabled persons in recent years. | UN | ولعل ذلك هو أهم تقدم يتحقق بالنسبة لقضية المعوقين خلال السنوات القليلة الماضية. |
this may be due to urgent efforts to address the issue of deforestation. | UN | ولعل ذلك يعود إلى الجهود العاجلة الرامية إلى معالجة مسألة إزالة الغابات. |
this may be a clear indication that women may not have the time for additional responsibilities or they may have undermined their own capabilities to serve on these boards. | UN | ولعل ذلك مؤشراً واضحاً على أن النساء قد لا يتوفر لديهن الوقت لتحمل مسؤوليات إضافية أو أنهن أضعفن قدرتهن على العمل في هذه المجالس. |
this may be partially due to possible monopolistic pricing since more than half of the supply of fertilizers in the market comes from a single company. | UN | ولعل ذلك راجع إلى أن السعر المعمول به في الفلبين سعر احتكاري على الأرجح نظراً لأن أكثر من نصف الإمدادات من السماد الموجود في السوق قادم من شركة واحدة. |
this may be testimony to the heightened awareness of senior management of ethical issues and their implications in the work environment, such as conflicts of interest, outside activities and recruitment and appointment matters. | UN | ولعل ذلك شاهد على ازدياد الوعي لدى الإدارة العليا بالمسائل الأخلاقية وانعكاساتها على مناخ العمل، ومنها على سبيل المثال تضارب المصالح والأنشطة الخارجية والمسائل المتعلقة بالتعيين والتوظيف. الشكل 3 |
this may be used as an opportunity to elaborate further, the terms of reference of the IOG and the nature and extent of assurance and other possible advisory services that it can provide to UNIDO. | UN | ولعل ذلك يتيح فرصة للتوسّع بقدر إضافي في تحديد صلاحيات فريق الرقابة الداخلية وكذلك طبيعة ومدى خدمات الضمان وسائر الخدمات الاستشارية الممكنة التي يستطيع الفريق أن يوفرها لليونيدو. |
this may result from lack of training for inspection personnel, inadequate resources and/or the low priority that is given to this problem. | UN | ولعل ذلك راجع إلى قلة تدريب موظفي الفحص، وقلة الموارد و/أو عدم إعطاء الأولوية لهذه المشكلة. |
AI has noted that the rate at which domestic violence is reported has increased, possibly due to greater enforcement of the above Act. | UN | وأشارت أيضاً إلى تسارع وتيرة الإفادة بالعنف المنزلي؛ ولعل ذلك عائد إلى تعزيز إنفاذ القانون المذكور. |
These children were often stigmatized by their caretakers and other children, possibly adding another layer of trauma. | UN | وكان هؤلاء الأطفال في كثير من الأحيان يتعرضون للوصم من جانب مقدمي الرعاية والأطفال الآخرين، ولعل ذلك أضاف صدمة أخرى إلى صدماتهم. |
According to these figures, at least 60 per cent, and possibly as many as three out of four, of those killed were combatants. | UN | وحسب هذه الأرقام، فإن نسبته 60 في المائة على الأقل من القتلى، ولعل ذلك يكون بواقع 3 من كل 4 أشخاص منهم، كانوا من المقاتلين. |
perhaps that might be seen as a deliberate intention not to go further and to oppose the development and codification of new standards. | UN | ولعل ذلك ينم عن نية مبيتة في عدم الذهاب بعيدا وفي معارضة تطوير وتدوين قواعد جديدة. |
perhaps that was a traditional approach, but it was one based on common sense and was certainly not obsolete. | UN | ولعل ذلك كان نهجاً تقليدياً ولكنه نهج يقوم على المنطق العام وبالتأكيد لم يكن مهجوراً. |
perhaps that is due to the notion that the Disarmament Commission is asleep or is fading out. | UN | ولعل ذلك يرجع إلى فكرة أن هيئة نزع السلاح نائمة أو آخذة في التلاشي. |
this could include an agreement on a negotiating process that is conducive to timely decision-making. | UN | ولعل ذلك يشمل الاتفاق على عملية تفاوضية تفضي إلى اتخاذ القرار في الوقت المناسب. |
this might explain the current practice in most of the organizations of the system, which aim for a 70/30 percent balance, when possible, of internal and external delivery. | UN | ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً. |
this is probably the result of better reporting during the summer months and certain epidemics with a larger number of affected persons. | UN | ولعل ذلك يُعزى إلى تحسن عملية الإبلاغ خلال أشهر الصيف عن بعض الأوبئة التي تصيب عدداً كبيراً من الناس. |