ويكيبيديا

    "ولغوياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and linguistically
        
    This principle is applied in educational projects and programmes for children from socially and linguistically deprived and disadvantaged environments. UN ويطبق هذا المبدأ في المشاريع والبرامج التعليمية المخصصة للأطفال المنحدرين من أوساط محرومة ومتضررة اجتماعياً ولغوياً.
    It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    Where necessary, culturally and linguistically appropriate means of community outreach to promote the Declaration should be used, such as theatre and dance, radio productions and television programmes promoting diversity. UN وينبغي، عند الاقتضاء، استخدام وسائل مناسبة ثقافياً ولغوياً للتواصل المجتمعي بغية تعزيز الإعلان، مثل المسرح والرقص والبرامج الإذاعية التي تشجع التنوع.
    Programme development was enhanced by direct consultations with women's NGOs, Indigenous women, women from culturally and linguistically diverse backgrounds, and private and public sector organisations. UN وتم تعزيز تطوير البرامج بإجراء مشاورات مباشرة مع المنظمات غير الحكومية النسائية، ومع النساء من القبائل الأصلية، والنساء من خلفيات متنوعة ثقافياً ولغوياً ومؤسسات القطاعين الخاص والعام.
    In this respect, programmes should be designed in a manner which could ensure that health services are accessible, affordable and culturally and linguistically appropriate to all sectors of society, including to vulnerable groups and victims of multiple forms of discrimination. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن تكون البرامج مصممة بطريقة يمكن أن تكفل أن تكون إمكانية الحصول على الخدمات الصحية يسيرة وميسورة ومناسبة ثقافياً ولغوياً لجميع شرائح المجتمع، بما فيها الفئات الضعيفة وضحايا أشكال التمييز المتعددة.
    Six forums have been held in the last two years including Fostering Links and Leadership: A forum for women from culturally and linguistically diverse communities attended by 125 women, and Our Voices: Strengthening the Future Vision for Indigenous Women attended by 130 women. UN وعقدت في السنتين الماضيتين ستة منتديات شملت تعزيز الصلات والقيادة: منتدى للنساء من مجتمعات متنوعة ثقافياً ولغوياً حضرته 125 امرأة. ومنتدى أخر بعنوان أصواتنا: تعزيز الرؤية المستقبلية للنساء من السكان الأصليين حضرته 130 امرأة.
    This initiative targets older women in rural and remote areas and women from culturally and linguistically diverse backgrounds, who have participated in the programme at lower rates and have higher morbidity and mortality from cervical cancer. UN وتستهدف المبادرة النساء كبار السن في المناطق الريفية والنائية والنساء من خلفيات متنوعة ثقافية ولغوياً ممن شاركن في البرنامج بأعداد منخفضة وترتفع بينهن الحالة المرضية والوفاة الناجمين عن سرطان عنق الرحم.
    840. In the ethnically and linguistically mixed Slovene-Hungarian area in Prekmurje there are bilingual kindergartens, primary schools and a secondary school with Slovenian and Hungarian as the teaching languages. UN 840- وتوجد في المنطقة السلوفينية - الهنغارية المختلطة إثنياً ولغوياً في بريكمورييه رياض أطفال تستخدم اللغتين ومدارس ابتدائية وثانوية تدرِّس باللغتين السلوفينية والهنغارية.
    841. In the ethnically and linguistically mixed area of Slovenian Istria there are kindergartens, primary schools and secondary schools with lessons given in Slovenian and Italian. UN 841- وتوجد في منطقة إستريا السلوفينية المختلطة إثنياً ولغوياً رياض أطفال ومدارس ابتدائية ومدارس ثانوية تدرّس باللغتين السلوفينية والإيطالية.
    The participation of indigenous peoples in the development and implementation of early warning systems is essential to their success. Participation by indigenous peoples can help to ensure that these systems are culturally and linguistically relevant and are well adapted to the specific risks and circumstances that they face. UN 72- ومشاركة الشعوب الأصلية في إنشاء نظم الإنذار المبكر وتطبيقها أساسية لنجاح هذه النظم، ويمكن أن تساعد على ضمان وجاهتها ثقافياً ولغوياً وملاءمتها للأخطار والظروف المحددة التي تواجهها.
    The participation of indigenous peoples in the development and implementation of early warning systems is essential to their success. Participation by indigenous peoples can help to ensure that these systems are culturally and linguistically relevant and are well adapted to the specific risks and circumstances that they face. UN 72- ومشاركة الشعوب الأصلية في إنشاء نظم الإنذار المبكر وتطبيقها أساسية لنجاح هذه النظم، ويمكن أن تساعد على ضمان وجاهتها ثقافياً ولغوياً وملاءمتها للأخطار والظروف المحددة التي تواجهها.
    Since 2004, counselling diagnostic services have used tests developed for children from socially and linguistically disadvantaged environment which enable to identify the reasons for children's lag behind and thus to avoid their enrolment to special schools for reasons other than mental disability. UN ومنذ عام 2004، استعملت خدمات المشورة والتشخيص اختبارات أُعدت للأطفال القادمين من بيئة محرومة اجتماعياً ولغوياً تمكن من تحديد أسباب تخلف الأطفال ومن ثم تجنب تسجيلهم في مدارس خاصة لأسباب أخرى غير الإعاقة العقلية.
    172. Efforts are made to encourage all eligible voters to enrol and vote, including those in traditionally low participation groups, for example remote communities, people from culturally and linguistically diverse backgrounds and young people. UN 172- وتبذل الجهود لتشجيع جميع الناخبين المستحقين للقيد والتصويت، ويشمل ذلك الموجودين منهم ضمن الفئات المنخفضة المشاركة تقليدياً، وعلى سبيل المثال المجتمعات النائية وذوي الخلفيات المتنوعة ثقافياً ولغوياً والشباب.
    The Commission mentioned resources that had been developed following the earthquakes, including a document produced by the Ministry of Civil Defence and Emergency Management entitled " Including culturally and linguistically diverse communities: information for the civil defence and emergency management sector " . UN وأشارت اللجنة إلى الموارد التي أعدت عقب وقوع الكوارث، بما في ذلك صدور وثيقة عن وزارة الدفاع المدني وإدارة حالات الطوارئ تحت عنوان " إدماج المجتمعات المتنوعة ثقافياً ولغوياً: معلومات لقطاع الدفاع المدني وإدارة حالات الطوارئ " .
    In some States, civil society organizations have successfully involved migrant workers in outreach and referral programmes resulting in culturally and linguistically appropriate information for migrant workers, thus encouraging community-led initiatives. UN وفي بعض الدول، نجحت منظمات المجتمع المدني في إشراك العمال المهاجرين في برامج الاتصال والإحالة، مما أسفر عن معلومات مناسبة ثقافياً ولغوياً للعمال المهاجرين()، وشجع المبادرات التي تقودها المجتمعات المحلية.
    In this regard, the intrinsic value of culturally and linguistically appropriate early childhood learning, particularly when sustained through follow-up programmes, is well noted, as is its role in offsetting social, economic and language-based disadvantage. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ جيداً القيمة الجوهرية للتعلم الملائم ثقافياً ولغوياً في الطفولة المبكرة، وبصفة خاصة عندما تحقق استدامته من خلال برامج المتابعة، كما يلاحظ جيداً دوره في درء الأضرار الاجتماعية والاقتصادية والأضرار القائمة على أساس اللغة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد