ويكيبيديا

    "ولكننا إذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but if
        
    • yet if
        
    but if we can work by cooperating with one another, surely we can do it. UN ولكننا إذا استطعنا أن نعمل بعضنا مع بعض بروح التعاون، فيمكننا بالتأكيد أن نفلح في ذلك.
    but if we are to relegate AIDS to the history books, we must be bold. UN ولكننا إذا أردنا أن نجعل الإيدز من مخلفات الماضي فيجب علينا أن نكون جريئين.
    but if we are to evaluate the past honestly, we must admit that the present remains bittersweet. UN ولكننا إذا ما أردنا أن نقيّم الماضي بأمانة، فيجب أن نعترف بأن الحاضر ما زال مزيجا من السعادة والألم.
    but if we are sincere in our desire to overcome the conflicts of the past, all of us should make that mental effort. UN ولكننا إذا كنا مخلصين في رغبتنا في التغلب على صراعات الماضي، فلا بد لنا جميعاً من بذل ذلك المجهود.
    yet if we take the widely mentioned broad-based definition of human security as encompassing freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity, with its people-centered approach, it can provide us with an important policy tool for effectively addressing the multifaceted threats and challenges of today's interconnected world. UN ولكننا إذا أخذنا بالتعريف الواسع والسائد للأمن البشري بوصفه يشمل التحرر من العوز والتحرر من الخوف والحرية في العيش بكرامة، فإنه يمكن أن يزودنا بأداة هامة للسياسات من أجل لتصدي الفعال للتهديدات والتحديات المتعددة الجوانب في عالم اليوم المترابط.
    but if we have learned anything in the past few years about the world in which we are now living, it is that the world we share is more interconnected than ever before and that the solutions have to be similarly coordinated. UN ولكننا إذا تعلمنا أي شيء من السنوات القليلة الماضية عن العالم الذي نعيش فيه الآن، فهو أن العالم الذي نتشاطره أشد ترابطا مما كان في أي وقت مضى وأن الحلول لا بد أن تكون منسقة بنفس الدرجة.
    but if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    But, if we abandon it, we sell out the principles of the United Nations. UN ولكننا إذا ما تخلينا عنها، نخون مبادئ الأمم المتحدة.
    but if we fail to achieve them, we shall know we are losing. UN ولكننا إذا أخفقنا في تحقيقها، فسنعرف أننا نخسر المعركة.
    Israel yearns for peace, but if attacked, we will defend ourselves as we have in the past. UN فإسرائيل تحن إلى السلام، ولكننا إذا هوجمنا، فسندافع عن أنفسنا كما فعلنا في الماضي.
    but if we are to overcome the challenges that we face we must deal with the underlying causes. UN ولكننا إذا أردنا التغلب على التحديات التي تواجهنا، سيتعين علينا أن نعالج اﻷسباب الكامنة وراءها.
    but if we do not pay it in full, we will be faced with global bankruptcy. UN ولكننا إذا لم ندفع هذا الثمن كاملا فسوف نواجه بإفلاس شامل.
    but if we don't do something, we're just waiting around to get caught. Open Subtitles ولكننا إذا لم نفعل شيئاً ما وأن ننتظر فقط قيامهم بالقبض علينا
    Thermal imaging, but if we make noise, the drone could hear us. Open Subtitles لكي لا تستطيع تصويره ، ولكننا إذا أحدثنا ضجة فقد تستطيع الطائرة سماعنا
    but if we go along with his harebrained plan, we can buy ourselves some leverage. Open Subtitles ولكننا إذا جاريناه في خطته الرعناء الطائشة، نستطيع شراء بعض النفوذ عليه.
    but if we unbox her, she can reveal their identities to us. Open Subtitles ولكننا إذا قمنا بتحريرها فبإمكانها تحديد هوياتهم لنا
    but if we never did anything that's not allowed we wouldn't have any fun in life. Open Subtitles ولكننا إذا لم نفعل أي شيء غير مسموح به, لن تكون لدينا أي متعة في الحياة
    but if we keep our heads and we do our jobs, we can do this. Open Subtitles ولكننا إذا أحتفظنا بزمام أمورنا وأدينا عملنا
    Of course, we cannot brush aside the arguments advanced by the parties, but if, together and with political will, we can look to the future without becoming overly mired in the past, a positive solution to the problem can surely be found. UN بطبيعة الحال، لا يسعنا أن نتجاهل الحجج التي دفعت بها اﻷطراف في النزاع، ولكننا إذا كنا قد نظرنا إلى المستقبل سويا وبإرادة سياسية، دون الخوض في مستنقع الماضي، فسنتمكن بكل تأكيد من التوصل إلى حل إيجابي.
    yet if we understand the development process as being demand-driven -- that is, a process of locally-set results understood within a flexible and broader corporate framework -- and if we accept the fact that corporate and local time frames are often going to differ, this kind of mapping exercise is to be expected. UN ولكننا إذا فهمنا أن الدافع للعملية الإنمائية هو الطلب - أي أنها عملية للنتائج المحددة محليا والمفهومة في إطار مؤسسي مرن وواسع النطاق - وإذا تَقَبَّلْنا حقيقة أن الأُطُر الزمنية المؤسسية والمحلية غالبا ما تختلف، فإن هذا النوع من الممارسة التخطيطية سيكون متوقعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد