This gradient is almost 50 per cent smaller for women, but remains significant. | UN | ودرجة الميل هذه أقل بنسبة 50 في المائة تقريباً فيما يختص بالنساء، ولكنها تظل رغم ذلك ملحوظة. |
442. The Committee welcomes the State party's progress in the field of education, but remains concerned about: | UN | 442- تُرحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعليم ولكنها تظل قلقة إزاء ما يلي: |
Child mortality has been reduced, but remains unacceptably high; 6.9 million children die every year before they reach their fifth birthday. | UN | لقد تراجعت معدلات وفيات الأطفال، ولكنها تظل عالية بمستويات غير مقبولة؛ فثمة 6.9 مليون طفل يموتون كل عام قبل بلوغهم سن الخامسة. |
In countries with economies in transition, the age structure is generally younger than that of the developed countries but still significantly older than that of the developing countries. | UN | أما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن هيكلية الأعمال تتسم بصفة عامة بأنها أصغر من الأعمار في البلدان المتقدمة النمو، ولكنها تظل أكبر بشكل ملحوظ مما عليه الحال في البلدان النامية. |
Social indicators continue to improve in the region, but remain below levels achieved in countries with comparable levels of per capita income. | UN | والمؤشرات الاجتماعية تتحسن في المنطقة، ولكنها تظل دون المستويات التي تحققت في بلدان لها مستويات دخل فردي مماثلة. |
The Committee took its own decisions, but remained open to discussing its consensus with the Special Committee. | UN | واللجنة تتخذ قراراتها، ولكنها تظل قابلة لمناقشة توافق الآراء مع اللجنة الخاصة. |
These are important first steps, but they are only first steps. | UN | وهذه خطوات أولى لها أهميتها، ولكنها تظل مجرد خطوات أولى. |
195. The Committee acknowledges the State party's efforts in the area of adolescent health, but it remains concerned at the high rate of early pregnancy and the lack of access by teenagers to reproductive health education and services, and to emergency care. | UN | 195- وتقدّر اللجنة جهود الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، ولكنها تظل قلقة إزاء المعدل المرتفع للحمل المبكر، وعدم وصول المراهقين للتعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وللرعاية الطارئة. |
593. The Committee notes the information on the numerous programmes and measures taken to improve children's health, but remains concerned at the standard of health in the State party. | UN | 593- تلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بالبرامج والتدابير العديدة المتخذة من أجل تحسين صحة الطفل، ولكنها تظل قلقة بشأن تدهور المستوى الصحي في الدولة الطرف. |
In addition, the Committee welcomes the enactment of Act 66/96 on sexual violence and Act 154/2001 on domestic violence, but remains concerned at the lack of comprehensive data and information on child abuse and/or neglect. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بسن القانون 66/96 بشأن العنف الجنسي والقانون 154/2001 بشأن العنف المنزلي، ولكنها تظل قلقة حيال عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن إيذاء الأطفال و/أو إهمالهم. |
36. The Committee takes note of the several ministries and organizations that deal with matters pertaining to children, but remains concerned that there is no established body fulfilling an official coordinating and reporting role on the Convention. | UN | 36- تحيط اللجنة علماً بوجود عدة وزارات ومنظمات تُعنى بالمسائل المتعلقة بالأطفال، ولكنها تظل قلقة إزاء عدم وجود أية هيئة تضطلع رسمياً بدور التنسيق وإعداد التقارير فيما يتعلق بالاتفاقية. |
57. The Committee is encouraged by parenting programmes which reflect respect for the views of the child, but remains concerned that these practices are not fully incorporated into societal practices. | UN | 57- تجد اللجنة ما يشجعها في وجود برامج للتدريب التربوي تعكس احترام آراء الطفل، ولكنها تظل قلقة لأن هذه الممارسات لم تصبح جزءاً لا يتجزأ من ممارسات المجتمع. |
340. The private sector's contribution to enrolment efforts is growing rapidly but remains modest, accounting for only 4.6 per cent of all students enrolled in primary and secondary education in 2002/03. | UN | 340- تزداد مساهمة القطاع الخاص في مجهود التمدرس زيادة سريعة ولكنها تظل متواضعة إذ لم تتجاوز 4.6 في المائة من مجموع التلاميذ في السلك الابتدائي والسلك الإعدادي خلال السنة الدراسية 2002/2003. |
She thanks the Government for its cooperation. She welcomes the measures taken by the Government to investigate many of the alleged violations referred to in her communications, but remains concerned that the vast majority of cases are still pending, no perpetrators having been identified or brought to justice. | UN | وهي تشكر الحكومة على تعاونها، وترحب بالتدابير التي اتخذتها للتحقيق في العديد من الانتهاكات المزعومة المشار إليها في رسائلها، ولكنها تظل قلقة لكون الغالبية العظمى من الحالات لا تزال معلقة، إذ لم يتم تحديد هوية الجناة أو تقديمهم إلى العدالة. |
26. The Committee notes the provisions to promote equal representation of women and men in political and public decision-making, but remains concerned about lack of impact of such measures. | UN | 26 - تحيط اللجنة علماً بأحكام القانون الرامية إلى تعزيز التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في صنع القرار السياسي والعام، ولكنها تظل قلقة إزاء قلة تأثير هذه التدابير. |
Ultimately, Brazilians may just be too unsure about handing power to Silva, who has become a media phenomenon but remains an unknown quantity. Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar. | News-Commentary | لعل الأمر في نهاية المطاف أن البرازيليين على غير يقين من سلامة اختيارهم تسليم السلطة إلى سيلفا، التي تحولت إلى ظاهرة إعلامية ولكنها تظل تشكل كماً غير معلوم. والأرجح أن روسيف سوف يُعاد انتخابها، ولا يرجع هذا إلى سجلها القوي بقدر ما يرجع إلى خوف الناخبين من غير المألوف. |
This was a model for other countries that would also graduate from receipt of regular resources but still value their partnership with UNICEF. | UN | وقال إن هذا نموذج يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى التي ستخرج أيضا من إطار تلقي الموارد العادية، ولكنها تظل تقدر شراكتها مع اليونيسيف. |
They are bound to the Al-Qaida leadership by an overall unity of purpose but remain independent, anonymous and largely invisible until they strike. | UN | وتربطها بقيادة تنظيم القاعدة وحدة الغرض ككل ولكنها تظل مستقلة، ومجهولة الهوية وغير مرئية إلى حد بعيد حتى تبدأ ضرباتها. |
The Executive Director also pointed out that UNICEF operated in emergency and development modes, but remained one organization. | UN | كذلك أوضحت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تعمل في مواجهة الطوارئ وفي مجال التنمية، ولكنها تظل منظمة واحدة. |
To be sure, the results achieved so far are not to be underestimated, but they are still far from satisfactory. | UN | قطعا ينبغي ألا نقلل من شأن النتائج المحرزة حتى الآن، ولكنها تظل مع ذلك أبعد من كونها مُرضية. |
but it remains an authoritarian country where the Communist Party retains its political monopoly. So the challenges of political and institutional transformation are immeasurably greater than in India. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن ينكر الإنجازات الاقتصادية التي حققتها الصين. ولكنها تظل دولة استبدادية حيث يحتفظ الحزب الشيوعي باحتكاره السياسي. وبالتالي فإن تحديات التحول السياسي والمؤسسي أعظم كثيراً من حالها في الهند. ومن الواضح أن عدم اليقين الذي يواجه المستثمر الطويل الأجل في الصين عظيم بنفس القدر. |
While welcoming the repeal of the Defamation Act, 1961, the Committee remains concerned that blasphemy continues to be an offence under article 40.6.1 (i) of the Constitution and section 36 of the Defamation Act 2009 (art. 19). | UN | 22- ترحب اللجنة بإلغاء قانون التشهير لعام 1961، ولكنها تظل تشعر بالقلق لأن التجديف لا يزال جريمة بموجب المادة 40-6-1 `1` من الدستور والفصل 36 من قانون التشهير لعام 2009 (المادة 19). |
96. Some services exist but they remain insufficient. | UN | 96 - توجد بعض الخدمات ولكنها تظل غير كافية. |