ويكيبيديا

    "ولكنها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but in
        
    • but at
        
    • but they
        
    • but it
        
    • but on
        
    • but are in
        
    • but were in
        
    • But she
        
    • but is
        
    • but under their
        
    • she's in
        
    People say it is complex, but in fact it is not complex at all. UN الناس يقولون إنها معقدة، ولكنها في الواقع ليست معقدة بالمرة.
    His delegation believed that political and economic rights were not mutually exclusive but in fact reinforced each other. UN وقال إن وفده يعتقد أن الحقوق السياسية والاقتصادية ليست متمانعة ولكنها في الواقع متعاضدة.
    It is different by nature from conventional armed conflict between nations, but in the post-cold-war world it poses increasingly grave concerns to our security. UN وهذه تختلف بطبيعتها عن النزاع المسلح التقليدي بين اﻷمم، ولكنها في فترة ما بعد الحرب الباردة تثير قلقا شديدا متزايدا على أمننا.
    Monaco is one of the smallest countries in the world, but at the same time one of the most highly developed. UN فموناكو أحد أصغر بلدان العالم، ولكنها في الوقت نفسه من أكثر البلدان نموا في العالم.
    But, at the same time, they give us the opportunity to live in accordance with our ideals and put into practice the principles that have guided us for more than six decades. UN ولكنها في الوقت نفسه تتيح لنا فرصة العيش حسب مثلنا العليا وتطبيق المبادئ التي قادتنا لأكثر من ستة عقود.
    Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. UN ونشرت بعض المنظمات الدولية بيانات عن الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكنها في الإجمال مجرد تقديرات.
    but it is also biased, in that it gives excessive importance to the prices of the more prosperous members of the set relatively to the less rich. UN ولكنها في الوقت نفسه متحيزة حيث تولي أهمية مفرطة ﻷسعار اﻷعضاء اﻷكثر رخاء في المجموعة بالنسبة إلى اﻷقل ثراء.
    Concern was also voiced that the main problem with witness protection was not in Arusha but in Rwanda, upon the witnesses' return. UN ٤٥- وأعرب أيضا عن قلق لكون المشكلة الرئيسية فيما يتعلق بحماية الشهود ليست في أروشا ولكنها في رواندا بعد عودة الشهود.
    but in many cases, it was very much part of the problem. UN ولكنها في حالات عديدة هي جزء كبير من المشكلة.
    States affirmed, on principle, that they fully recognized freedom of religion, but in practice they posed certain conditions to obstruct the exercise of that freedom. UN وتؤكد الدول، من حيث المبدأ، أنها تعترف تماما بحرية الدين، ولكنها في الواقع تفرض بعض القيود لتعطيل ممارسة هذه الحرية.
    This scheme raises a number of serious concerns, many of them practical, but in some cases of sensitive political nature. UN وهذه القاعدة تثير عددا من الشواغل الجادة، كثير منها شواغل عملية، ولكنها في بعض الحالات ذات طبيعة سياسية حساسة.
    The houses are basically rehabilitated but in bad condition. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية ولكنها في حالة سيئة.
    The houses are basically rehabilitated but in bad condition. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية ولكنها في حالة سيئة.
    Environmental sustainability is an urgent, but at the same time long-term, task which demands common action. UN فاستدامة البيئة مسألة ملحة، ولكنها في نفس الوقت مهمة طويلة الأجل تتطلب اتخاذ إجراء مشترك.
    Certain developed countries fought trafficking but at the same time believed that prostitution was acceptable. UN وهناك بلدان معينة من البلدان المتقدمة النمو تكافح الاتجار بالأشخاص ولكنها في الوقت نفسه تعتقد أن البغاء أمر مقبول.
    Women raise children; but at the same time they are responsible for working the land and ensuring the survival of the family and their group. UN فالمرأة تعمل على تربية الأطفال؛ ولكنها في نفس الوقت مسؤولة عن خدمة الأرض وضمان بقاء الأسرة والمجموعة.
    The forces of nature can be benign, but at the same time destructive, unforgiving and unpredictable. UN إن قوى الطبيعة يمكن أن تكون حميدة، ولكنها في نفس الوقت مدمرة، ولا ترحم، ولا يمكن التنبؤ بها.
    It was observed that there were some promising examples of this but they needed to be augmented. UN وقد تلاحظ وجود بعض الأمثلة الواعدة في هذا السياق ولكنها في حاجة إلى المزيد.
    Israel claimed that the purpose of building it was to prevent terrorist attacks, but it was doing so purely out of political, not security, considerations. UN وتدعي إسرائيل أن الغرض من بناء الجدار هو منع الهجمات الإرهابية، ولكنها في الواقع تبنيه لاعتبارات سياسية لا أمنية.
    They normally acted alone, but on several occasions they worked with criminal groups which contracted to plan and carry out the kidnappings, handing over the hostages against previously agreed payments. UN وكانت تتصرف بمفردها عادة ولكنها في عدد من المناسبات تعاملت مع فئات من المجرمين التي قامت بتخطيط وتنفيذ عمليات الاختطاف وتسليم الرهائن مقابل مبالغ سبق الاتفاق عليها.
    The Human Resources Management Section will draw on any lessons learned by other missions that are perceived to be downsizing but are, in effect, in a " steady state " at the present time. UN وسيستند قسم إدارة الموارد البشرية إلى أي من الدروس المستفادة من البعثات الأخرى التي تُعتَبَر في مرحلة تقليص عدد موظفيها، ولكنها في الواقع " في حالة مستقرة " في الوقت الراهن.
    The regime's repressive policies were not aimed at combating terrorism but were in fact the main reason for its spread. UN وذكرت أن السياسات القمعية للنظام لا ترمي إلى مكافحة الإرهاب ولكنها في الواقع السبب الرئيسي في انتشاره.
    She calls herself the Queen of Narnia, But she really isn't. Open Subtitles إنها تدعوا نفسها ملكة نارنيا ولكنها في الحقيقة ليست كذلك
    Household and industrial waste is a serious international issue, but is primarily a local and regional concern. UN 182- تعتبر النفايات المنزلية والصناعية قضية دولية خطيرة، ولكنها في الأساس ذات أهمية محلية وإقليمية.
    Other States maintain this formal diversity in non-insolvency situations, but under their insolvency regime characterize transactions where title is deployed to secure payment of a creditor's claim as security devices. UN وتبقي دول أخرى على هذا تنوع الأشكال في الحالات غير المرتبطة بالإعسار، ولكنها في نظام الإعسار الخاص بها تصف المعاملات التي يستخدم فيها حق الملكية لضمان الوفاء بحق الدائن بكونها أدوات ضمانية.
    She won't admit it, But she's in big trouble. Open Subtitles إنها لن تعترف بذلك، ولكنها في مشكلة كبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد