The Committee requested clarification in this regard, but did not receive information before the finalization of its report. | UN | وطلبت اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق معلومات قبل وضع تقريرها في صيغته النهائية. |
She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم. |
The Committee sought additional information on what action had been taken to rectify the situation but did not receive a response. | UN | والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك. |
The Palestinian Authority had submitted specific proposals via the United States Special Envoy for Peace, Mr. George Mitchell, but had received no response. | UN | وقد قدمت السلطة الفلسطينية اقتراحات محددة من خلال المبعوث الخاص للولايات المتحدة للسلام، السيد جورج ميتشل، ولكنها لم تتلق أي رد. |
The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of the factors contributing to the reduction. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها. |
The Committee enquired as to whether any penalty had been incurred, but received no clear answer. | UN | وسألت اللجنة عما إذا كان قد تم توقيع أي جزاء في هذا الصدد ولكنها لم تتلق إجابة واضحة. |
The Mission has asked the Government of Israel to explain the increased use of live ammunitions during demonstrations in the West Bank, but has received no reply. | UN | 1393- وقد طلبت البعثة إلى حكومة إسرائيل تفسير الاستخدام المتزايد للذخيرة الحيّة خلال المظاهرات في الضفة الغربية ولكنها لم تتلق أي ردّ. |
The Government expects to obtain financial support from international monetary institutions, but has not received it yet, with the exception of a large amount of humanitarian aid. | UN | وتتوقع الحكومة الحصول على دعم مالي من المؤسسات النقدية الدولية ولكنها لم تتلق هذا الدعم بعد باستثناء مقدار كبير من المعونة الانسانية. |
It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. | UN | وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد. |
The Committee requested information on the financial implications of each option but did not receive a complete analysis by the time the present report was finalized. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على كل خيار ولكنها لم تتلق تحليلا كاملا حتى وقت وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير. |
She reported him to the police but did not receive any protection. | UN | وأبلغت الشرطة عنه ولكنها لم تتلق أي حماية. |
She reported him to the police but did not receive any protection. | UN | وأبلغت الشرطة عنه ولكنها لم تتلق أي حماية. |
The Department continued to pursue the matter, but did not receive from the Iraqi authorities at the time the cooperation necessary to effect the payment. | UN | وقد واصلت الإدارة متابعة المسألة، ولكنها لم تتلق من السلطات العراقية آنذاك القدر اللازم من التعاون لصرف المدفوعات. |
The Advisory Committee requested but did not receive further details as to the findings and recommendations of the engineering services. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية تزويدها بمزيد من التفاصيل المتعلقة باستنتاجات وتوصيات موظفي الخدمات الهندسية، ولكنها لم تتلق أي تفاصيل. |
The Committee sought additional information on what action had been taken to rectify the situation but did not receive a response. | UN | والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك. |
In this connection, the Advisory Committee requested information on the cost of the investigation but did not receive a reply, nor did it receive requested information on the status of the investigation. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن تكلفة التحقيق ولكنها لم تتلق ردا على ذلك كما أنها لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن الطور الذي بلغه التحقيق. |
The Mission advertised the position twice but did not receive any qualified applications owing to a lack of the requisite technical skills for the specialized aviation activity. | UN | وأعلنت البعثة عن الوظيفة مرتين ولكنها لم تتلق أي طلبات من مرشحين مؤهلين بالنظر إلى عدم توفر المهارات التقنية اللازمة لأنشطة الطيران المتخصصة. |
The Committee enquired about the reasons for the backlog and the measures taken to address it but did not receive any response in that connection. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أسباب تراكم القضايا المتأخرة والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة؛ ولكنها لم تتلق أي رد في هذا الصدد. |
In addition, the Committee requested but did not receive information on the resources provided for audit purposes by peacekeeping operations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن الموارد المقدمة ﻷغراض المراجعة الحسابية من جانب عمليات حفظ السلام، ولكنها لم تتلق هذه المعلومات. |
The Mission had also notified the diplomatic security services of the New York City Police Department Intelligence Division of the incident via voice and text messages, but had received no response. | UN | وقامت البعثة أيضاً بإخطار دوائر الأمن الدبلوماسي التابعة لشعبة المخابرات في إدارة شرطة مدينة نيويورك بالحادث من خلال رسائل صوتية ونصية، ولكنها لم تتلق ردا. |
The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of the factors contributing to the reduction. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها. |
she never received any reply to that letter. | UN | ولكنها لم تتلق أي رد على تلك الرسالة. |