ويكيبيديا

    "ولكنها لن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but would not
        
    • but not
        
    • but will not
        
    • but it will not
        
    • But it won't
        
    • but they will not
        
    • but it would not
        
    • but she won't
        
    • but cannot
        
    • but she's not gonna
        
    • but that it will not
        
    • but will no longer be
        
    • but it's not
        
    • but she's not going
        
    The increase would be determined in the context of proposals for each biennium, but would not exceed $2.5 million. UN وسوف تتقرر الزيادة في سياق مقترحات كل فترة من فترات السنتين، ولكنها لن تتجاوز 2.5 مليون دولار.
    The resulting phrase would be somewhat vague but would not preclude the guarantee of the rights in question. UN وستكون العبارة الناتجة عن ذلك غامضة إلى حد ما ولكنها لن تستبعد كفالة الحقوق التي يدور النقاش حولها.
    TNC participation may complement - but not replace - domestic public and private investment in infrastructure. UN وإن مشاركة الشركات عبر الوطنية قد تُكمّل الاستثمار المحلي العام والخاص في الهياكل الأساسية، ولكنها لن تكون بديلاً عنه.
    All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. UN ويجري النظر في جميع جوانب القصور هذه، ولكنها لن ترتفع كليا بحلول نهاية عام 2014.
    but it will not be long, even men again. Open Subtitles ولكنها لن تكون طويلة, حتى الرجال مرة أخرى.
    This truck may be our saviour But it won't drive on water. Open Subtitles هذه الشاحنة قد تكون المنقذ لنا ولكنها لن تسير على الماء
    Terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. UN إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن.
    Azerbaijan did not want war, but would not accept a humiliating peace, and its people were engaging in a just struggle against the aggressor. UN إن أذربيجان لا تريد الحرب، ولكنها لن تقبل سلما مهينا وشعبها يخوض كفاحا عادلا ضد المعتدي.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وستُبقي المملكة المتحدة على كل مسؤولياتها عن الإقليم، ولكنها لن تستطيع ضمان امتلاكها للسلطات التي تمكنها من الوفاء بتلك المسؤوليات.
    It notes the Secretariat's view that recent reductions in the resources allocated would affect the functioning of some units of the Department of Peace-keeping Operations but would not undermine its structural integrity. UN وهي تلاحظ ما تراه اﻷمانة العامة من أن التخفيضات اﻷخيرة في الموارد المخصصة ستؤثر على وظائف بعض وحدات إدارة عمليات حفظ السلام ولكنها لن تؤدي إلى تقويض سلامتها الهيكلية.
    The realization of the Millennium Declaration will be a long process, but not a simple one. UN إن تحقيق إعلان الألفية يتطلب عملية طويلة الأجل، ولكنها لن تكون عملية سهلة.
    The Ministry of Health will supervise their operation but not participate directly in their day—to—day operation. UN وستتولى وزارة الصحة اﻹشراف على تشغيلها ولكنها لن تشارك مباشرة في إدارتها اليومية.
    In some cases, the State will fund and regulate the provision of services but not provide them directly. UN وستقتصر الدولة في بعض الحالات على تمويل تقديم الخدمات، وتنظيمه، ولكنها لن تقوم بها مباشرة.
    Croatia's position is that it is ready to enter into talks on demilitarization but will not initiate them. UN ويتمثل موقف كرواتيا في أنها مستعدة ﻹجراء محادثات بشأن التجريد من السلاح ولكنها لن تبدأها.
    Banks will usually be subject to restrictive regulation but will not necessarily be closely supervised. UN وستخضع المصارف كالمعتاد لنظام تقييدي ولكنها لن تراقب بالضرورة عن كثب.
    Dr. Gildenhuys informed my Special Representative that the various regional and local peace committees will continue to be involved in promoting peace but will not observe the electoral process. UN وأبلغ الدكتور غيلدنهايز ممثلي الخاص أن لجان السلم الاقليمية والمحلية المختلفة ستواصل مشاركتها في الدعوة للسلم ولكنها لن تشارك في مراقبة العملية الانتخابية.
    In my view, these and other activities will provide a good start to the year 2001 in promoting the beginning of dialogue, but it will not end there. UN هذه الأنشطة وغيرها ستتيح في رأيي، بداية طيبة للنهوض ببدء الحوار سنة 2001، ولكنها لن تنتهي عند ذلك.
    Your family is definitely splintering right now, But it won't fall apart, because of you. Open Subtitles عائلتكِ بالتأكيد تنشق الآن ولكنها لن تنهار بسببكِ
    Such reforms will not occur overnight. but they will not occur ever unless work on them is begun now. News-Commentary لا شك أن مثل هذه الإصلاحات لن تتم بين عشية وضحاها. ولكنها لن تتم أبداً ما لم يبدأ العمل عليها الآن.
    but it would not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space. UN ولكنها لن تؤثر على حرية أعالي البحار وحقوق المرور عبر المجالات البحرية.
    She might be safe today, but she won't be given 24-hour protection. Open Subtitles ربما تكون بأمان اليوم ولكنها لن يتم حراستها على مدار اليوم
    Such involvement may complement - but cannot replace - domestic public and private investment in infrastructure. UN ويمكن لهذه المشاركة أن تكمّل الاستثمار المحلي العام والخاص في الهياكل الأساسية، ولكنها لن تكون بديلا عنه.
    but she's not gonna be able to if you go do something like this. Open Subtitles ولكنها لن تكون قادرة على فعل ذلك إذا ذهبت وفعلت شيئاً كهذا
    On that particular matter, I take the opportunity to assure you that the Republic of South Sudan will continue under your auspices to negotiate in good faith to secure a prompt agreement on the disputed and claimed areas, but that it will not accept any extension of the negotiations beyond 2 August 2012, in order to avoid uncertainty and a potential resumption of conflict. UN وفي هذا الأمر بالذات، أود أن أنتهز الفرصة لأؤكد لكم أن جمهورية جنوب السودان ستواصل تحت رعايتكم التفاوض بحسن نية لضمان إبرام اتفاق سريع بشأن المناطق المطالب بها والمتنازع عليها، ولكنها لن تقبل بأي تمديد للمفاوضات بعد 2 آب/أغسطس 2012، وذلك بغية تجنب حالة الغموض واحتمال استئناف النزاع.
    In other words, they will still be occupied but will no longer be shown in United Nations staffing tables, although they will continue to be funded from the United Nations regular budget to the same extent as before. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    but it's not long before the searing heat returns. Open Subtitles ولكنها لن تستغرق طويلا لعودة درجات الحرارة المرتفعة
    but she's not going anywhere until I have a signed treaty in my hands. Open Subtitles ولكنها لن تذهب إلى إي مكان حتى أحصل على توقيع المعاهده بين يدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد